Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
107116 of 1190 results
107.
Do you really want to delete this item?
Do you really want to delete these %n items?
本当にこれら %n アイテムを削除しますか?
Translated by Yukiko Bando
Located in kfile/kdiroperator.cpp:478
108.
Delete Files
ファイルを削除
Translated and reviewed by Yukiko Bando
Located in kfile/kdiroperator.cpp:480
109.
You did not select a file to trash.
ごみ箱に移動するファイルが選択されていません。
Translated and reviewed by Yukiko Bando
Located in kfile/kdiroperator.cpp:511
110.
Nothing to Trash
ごみ箱に移動するものがありません
Translated and reviewed by Yukiko Bando
Located in kfile/kdiroperator.cpp:512
111.
<qt>Do you really want to trash
<b>'%1'</b>?</qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<qt>本当に <b>%1</b>
をごみ箱に移動しますか?</qt>
Translated and reviewed by Yukiko Bando
Located in kfile/kdiroperator.cpp:534
112.
Trash File
ファイルをごみ箱に移動
Translated and reviewed by Yukiko Bando
Located in kfile/kdiroperator.cpp:536
113.
&Trash
Context:
to trash
ごみ箱に移動(&T)
Translated by Yukiko Bando
Located in kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
114.
translators: not called for n == 1
Do you really want to trash these %n items?
本当にこれら %n アイテムをごみ箱に移動しますか?
Translated by Yukiko Bando
Located in kfile/kdiroperator.cpp:541
115.
Trash Files
ファイルをごみ箱に移動
Translated and reviewed by Yukiko Bando
Located in kfile/kdiroperator.cpp:543
116.
The specified folder does not exist or was not readable.
指定されたフォルダは存在しないか読み込めませんでした。
Translated and reviewed by Yukiko Bando
Located in kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
107116 of 1190 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumiaki Okushi, Yuji Kaneko, Yukiko Bando.