Browsing Macedonian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 147 results
103.
Roman
(no translation yet)
Located in common_texts.cpp:126
303.
List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:447
305.
If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast DNS.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:453
308.
Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS server)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:462
309.
Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS (LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN).
(no translation yet)
Located in rc.cpp:465
310.
Name of default publishing domain for WAN
(no translation yet)
Located in rc.cpp:468
311.
Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if PublishType is set to WAN.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in rc.cpp:471
340.
<qt><p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from the Universe repository.</p></qt>
(no translation yet)
Located in kutils/kcmoduleloader.cpp:136
341.
<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>
(no translation yet)
Located in kutils/kcmoduleloader.cpp:145
347.
Your replacement string is referencing a capture greater than '\%1',
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in kutils/kreplacedialog.cpp:142
110 of 147 results

This translation is managed by Ubuntu Macedonian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bozidar Proevski, Stefan P., Дарко Сирачевски, Иле Ефтимов.