Translations by Miguel Anxo Bouzada

Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5166 of 66 results
1879.
Sets the working directory for your application.
2009-10-21
Estabrece o directorio de traballo para o seu aplicativo.
1881.
Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your application can handle.
2009-10-21
Prema neste botón se quere engadir un tipo de arquivo (tipo MIME) que o seu aplicativo pode manexar.
1882.
If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this button.
2009-10-21
Se quere quitar un tipo de ficheiro (tipo MIME) que o aplicativo non pode xestionar, escóllao na lista de enriba e prema neste botón.
1884.
Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP options or to run it as a different user.
2009-10-21
Preme aquí para modificar o xeito no cal se executará este aplicativo, a retroalimentación, as opcións DCOP ou para que se execute coma outro usuario.
1887.
Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window.
2009-10-21
Marque esta opción se o aplicativo que quere executar é en modo texto, ou se quere a información que se amosará na fiestra do terminal.
1889.
Do not &close when command exits
2009-10-21
&Non pechar cando a orde saia
1890.
Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information.
2009-10-21
Marque esta opción se o modo texto deste aplicativo ofrece información relevante á saída. Manter o emulador do terminal aberto permítelle recuperar esta información.
1893.
Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option.
2009-10-21
Marque esta opción se quere executar o aplicativo con un id de usuario diferente. Cada proceso ten un id de usuario asociado. Este determina os permisos de acceso a ficheiros, entre outros. Requírese o contrasinal do usuario para usar esta opción.
1895.
Enter the user name you want to run the application as.
2009-10-21
Introduza o nome do usuario co que quere executar o aplicativo.
1896.
Enter the user name you want to run the application as here.
2009-10-21
Introduza aquí o nome do usuario co que quere executar o aplicativo.
1899.
Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar.
2009-10-21
Marque esta opción se quer deixar claro que o seu aplicativo se iniciou. Esta indicación visual pode aparecer como un cursor atarefado ou na barra de tarefas.
1901.
Check this option if you want to have a system tray handle for your application.
2009-10-21
Marque esta opción se quer pór o aplicativo na bandexa do sistema.
1907.
<qt><p>Select one or more types of file that your application can handle here. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p> <p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the "bmp" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.</p>
2009-10-21
<qt><p>Seleccione un ou máis tipos de ficheiro que pode manexar o seu aplicativo. Esta lista está organizada por <u>tipos MIME</u>.</p> <p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, é un protocolo estándar para identificar o tipo de datos baseado na extensión dos ficheiros e nos <u>tipos MIME</u> correspondentes. Exemplo: A parte "bmp" que aparece despois do punto en flor.bmp indica que se trata dun tipo específico de imaxe, <u>image/x-bmp</u>. Para saber qué aplicativo debería abrir cada tipo de datos, o sistema debería ser informado acerca das capacidades de cada aplicativo para manexar esas extensións e tipos mime.</p>
1914.
The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a wallet to a remote system.
2009-10-21
O sistema da Carteira de KDE garda os seus datos nun ficheiro de <i>carteira</i> no disco duro local. Os datos só se escriben cifrados, na actualidade mediante o algoritmo blowfish co contrasinal como chave. Cando se abre unha carteira, o programa de xestión da carteira lanzará e mostrará unha icona na bandexa do sistema. Pode usar este programa para xestionar as súas carteiras. Permítelle mesmo arrastrar carteiras e o seu contido, para que copie con facilidade a carteira nun sistema remoto.
1915.
Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or other information such as web form data and cookies. If you would like these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the wallet.
2009-10-21
Varios programas poden tentar usar a carteira de KDE para gardar contrasinais ou outra información como datos de formularios web e cookies. Se quer que eses programas usen a carteira, debe indicalo agora e escoller un contrasinal. O contrasinal que escolla <i>non poderá</i> ser recuperado se o perde, e permitirá que calquera que o coñeza obteña toda a información contida na carteira.
2018.
The file you wanted to change could not be locked. It is probably in use by another application or read-only.
2009-10-21
O ficheiro que quería modificar non se puido bloquear. Probablemente xa está usado por outro aplicativo, ou é só para lectura.