Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
16 of 6 results
2.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Luciano Montanaro
In upstream:
carlo@relazioninet.it
Suggested by Luciano Montanaro
Shared:
federico.zenith@member.fsf.org,,
Suggested by Federico Zenith
Located in rc.cpp:2
7.
This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.

DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the hero (press key Q for quit) and start the level again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Questa è una esercitazione per le mosse. Segui la traccia delle pepite d'oro finché la scala comparirà alla destra. L'eroe può solo seguire il mouse lungo semplici percorsi (come _ | a L o U), quindi fai attenzione a non andare troppo distante da lui.

PERICOLO: Cerca di non cadere dalla scala o dalla sbarra dentro il pozzo in basso a destra. Se vi rimarrai imprigionato, l'unica via di uscita è di uccidere l'eroe (premi Q per uscire) e iniziare nuovamente il livello.
Translated and reviewed by Luciano Montanaro
Shared:
Questo è un esercizio per il movimento. Segui la traccia delle pepite d'oro finché non compare la scala sulla destra. L'eroe può solo seguire il mouse lungo percorsi semplici (come _, |, L o U), quindi fai attenzione a non andare troppo distante da lui.

PERICOLO: Cerca di non cadere dalla scala o dalla sbarra dentro il pozzo in basso a destra. Se vi rimarrai imprigionato, l'unica via di uscita è di uccidere l'eroe (premi Q per uscire) e iniziare nuovamente il livello.
Suggested by Federico Zenith
Located in gamedata/game_tute.txt:15
25.
Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.

At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get one enemy tied up for a while .... :-)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Alcuni dei mattoni qui presenti non sono ciò che sembrano. Sono conosciuti come falsi mattoni, mattoni cedevoli o trappole. Se provi a camminarci sopra, ci cadrai attraverso. Se i nemici ci camminano sopra, possono scendere su di te senza preavviso. A volte devi cadere attraverso un mattone per prendere dell'oro.

All'inizio, salta nel pozzo di cemento, scava e cadi attraverso. Questo farà costringerà un nemico su per un istante .... ;-)
Translated and reviewed by Carlo Maria Laorenza
Located in data_messages.cpp:104
257.
More Info
Ulteriori Informazioni
Translated by Carlo Maria Laorenza
Reviewed by Luciano Montanaro
In upstream:
Altre informazioni
Suggested by Luciano Montanaro
280.


If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "Cancel" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game gives you hints as you go.

Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move the mouse or press a key.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.


Se questa è la prima volta che giochi a KGoldrunner, avvia l'esercitazione o fai click su "Annulla" e seleziona questa voce nel menu Gioco o Aiuto. L'esercitazione fornisce suggerimenti mentre procedi.

Altrimenti, fai click sul nome della partita (nella finestra con la lista), poi, per partire dal livello 001, fai click sul pulsante principale in basso. Il gioco comincia quando muoverai il mouse o premerai un tasto.
Translated by Carlo Maria Laorenza
Reviewed by Luciano Montanaro
In upstream:


Se questa è la prima volta che giochi a KGoldrunner, avvia l'esercitazione o fai clic su "Annulla" e seleziona questa voce nel menu Gioco o Aiuto. L'esercitazione fornisce suggerimenti mentre procedi.

Altrimenti, fai clic sul nome della partita (nella finestra con la lista), poi, per partire dal livello 001, fai clic sul pulsante principale in basso. Il gioco comincia quando muoverai il mouse o premerai un tasto.
Suggested by Luciano Montanaro
Shared:


Se questa è la prima volta che giochi a KGoldrunner, avvia l'esercitazione o fai clic su «Annulla» e seleziona questa voce nel menu Gioco o Aiuto. L'esercitazione fornisce suggerimenti mentre procedi.

Altrimenti, fai clic sul nome della partita (nella finestra con la lista), poi, per partire dal livello 001, fai clic sul pulsante principale in basso. Il gioco comincia quando muoverai il mouse o premerai un tasto.
Suggested by Luciano Montanaro
Located in src/kgrdialog.cpp:430
305.
<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>
<b>CONGRATULAZIONI!!!!</b><p>Sei giunto all'ultimo livello della partita %1!!</p>
Translated by Carlo Maria Laorenza
Reviewed by Luciano Montanaro
In upstream:
<b>CONGRATULAZIONI!!!</b><p>Sei giunto all'ultimo livello della partita %1!!</p>
Suggested by Luciano Montanaro
Located in kgrgame.cpp:191
16 of 6 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Carlo Maria Laorenza, Federico Zenith, Luciano Montanaro.