Translations by Jorge Baz López

Jorge Baz López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 114 results
51.
Failed to bind to local port "%1" Please check if another KBattleship server instance is running or another application uses this port.
2006-04-20
Fallou a conexión ó porto local "%1" Comproba se outro servidor de KBattleship está executándose ou outra .aplicación usa este porto.
52.
The connection broke down!
2006-04-20
¡Caéuse a conexión!
53.
Connect to Server
2006-04-20
Conectar a un servidor
54.
&Connect
2006-04-20
&Conectar
55.
KBattleship
2006-04-20
KBattleship
56.
The KDE Battleship clone
2006-04-20
O "Afundi-la flota" do KDE
2006-04-20
O "Afundi-la flota" do KDE
2006-04-20
O "Afundi-la flota" do KDE
57.
Connection to client lost. Aborting the game.
2006-04-20
Conexión co cliente perdida. Abortando o xogo.
58.
Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not compatible with our (%2) version.
2006-04-20
Conexión tirada polo inimigo. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta a nosa versión (%2)..
59.
You lost the game :(
2006-04-20
Perdiches o xogo :(
60.
Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not compatible with our (%2) version.
2006-04-20
Conexión erronea. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta a nosa versión (%2).
61.
We have a player. Let's start...
2006-04-20
Temos un xogador. Comecemos...
62.
You can shoot now.
2006-04-20
Podes disparar agora.
63.
Connection refused by other host.
2006-04-20
Conexión rechazada por outro xogador.
64.
Couldn't lookup host.
2006-04-20
Imposible encontra-lo host
65.
Couldn't connect to server.
2006-04-20
Non se puido conectar ó servidor.
67.
Connection to server lost. Aborting the game.
2006-04-20
Conexión perdida co servidor. Rematando o xogo.
68.
Start Server
2006-04-20
Comezar servidor
69.
You cannot place the ship here.
2006-04-20
Non podes situa-lo barco aquí.
71.
Project Founder, GUI Handling, Client/Server
2006-04-20
Fundador do proxecto, manexo de interfaz gráfica, Cliente/Servidor
2006-04-20
Fundador do proxecto, manexo de interfaz gráfica, Cliente/Servidor
2006-04-20
Fundador do proxecto, manexo de interfaz gráfica, Cliente/Servidor
72.
Dialog Stuff, Client/Server
2006-04-20
Cousas do dialogo, Cliente/Servidor
2006-04-20
Cousas do dialogo, Cliente/Servidor
2006-04-20
Cousas do dialogo, Cliente/Servidor
73.
Computer Player
2006-04-20
Xogador do ordenador
2006-04-20
Xogador do ordenador
2006-04-20
Xogador do ordenador
74.
Icon
2006-04-20
Icono
2006-04-20
Icono
2006-04-20
Icono
75.
Sounds
2006-04-20
Sons
76.
GFX
2006-04-20
GFX
77.
Non-Latin1 Support
2006-04-20
Soporte Non-Latin1
2006-04-20
Soporte Non-Latin1
2006-04-20
Soporte Non-Latin1
78.
Various improvements
2006-04-20
Varias melloras
79.
Various improvements and bugfixes
2006-04-20
Varias melloras e corrección de erros
2006-04-20
Varias melloras e corrección de erros
2006-04-20
Varias melloras e corrección de erros
80.
Bugfixes and refactoring
2008-01-13
81.
DNS-SD discovery
2008-01-13
82.
You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without them!
2006-04-20
Non tes as imaxes do KBattleship instaladas. ¡O xogo non funciona sen elas!
83.
Chat Widget
2006-04-20
Chat Widget
84.
Enter a message here
2006-04-20
Escribe a mensaxe aquí
86.
Press here to send the message
2006-04-20
Preme aquí para mandar a mensaxe
87.
Chat dialog:
2006-04-20
Dialogo de charla:
89.
Enter a name that identifies you in the game
2006-04-20
Introduce un nome para identificarte no xogo
93.
Choose a port to connect to
2006-04-20
Elixe un porto para conecarte