Translations by Jorge Baz López
Jorge Baz López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
Failed to bind to local port "%1"
Please check if another KBattleship server instance
is running or another application uses this port.
|
|
2006-04-20 |
Fallou a conexión ó porto local "%1"
Comproba se outro servidor de KBattleship está
executándose ou outra .aplicación usa este porto.
|
|
52. |
The connection broke down!
|
|
2006-04-20 |
¡Caéuse a conexión!
|
|
53. |
Connect to Server
|
|
2006-04-20 |
Conectar a un servidor
|
|
54. |
&Connect
|
|
2006-04-20 |
&Conectar
|
|
55. |
KBattleship
|
|
2006-04-20 |
KBattleship
|
|
56. |
The KDE Battleship clone
|
|
2006-04-20 |
O "Afundi-la flota" do KDE
|
|
2006-04-20 |
O "Afundi-la flota" do KDE
|
|
2006-04-20 |
O "Afundi-la flota" do KDE
|
|
57. |
Connection to client lost. Aborting the game.
|
|
2006-04-20 |
Conexión co cliente perdida. Abortando o xogo.
|
|
58. |
Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not compatible with our (%2) version.
|
|
2006-04-20 |
Conexión tirada polo inimigo. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta a nosa versión (%2)..
|
|
59. |
You lost the game :(
|
|
2006-04-20 |
Perdiches o xogo :(
|
|
60. |
Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not compatible with our (%2) version.
|
|
2006-04-20 |
Conexión erronea. A version do protocolo do cliente (%1) é distinta a nosa versión (%2).
|
|
61. |
We have a player. Let's start...
|
|
2006-04-20 |
Temos un xogador. Comecemos...
|
|
62. |
You can shoot now.
|
|
2006-04-20 |
Podes disparar agora.
|
|
63. |
Connection refused by other host.
|
|
2006-04-20 |
Conexión rechazada por outro xogador.
|
|
64. |
Couldn't lookup host.
|
|
2006-04-20 |
Imposible encontra-lo host
|
|
65. |
Couldn't connect to server.
|
|
2006-04-20 |
Non se puido conectar ó servidor.
|
|
67. |
Connection to server lost. Aborting the game.
|
|
2006-04-20 |
Conexión perdida co servidor. Rematando o xogo.
|
|
68. |
Start Server
|
|
2006-04-20 |
Comezar servidor
|
|
69. |
You cannot place the ship here.
|
|
2006-04-20 |
Non podes situa-lo barco aquí.
|
|
71. |
Project Founder, GUI Handling, Client/Server
|
|
2006-04-20 |
Fundador do proxecto, manexo de interfaz gráfica, Cliente/Servidor
|
|
2006-04-20 |
Fundador do proxecto, manexo de interfaz gráfica, Cliente/Servidor
|
|
2006-04-20 |
Fundador do proxecto, manexo de interfaz gráfica, Cliente/Servidor
|
|
72. |
Dialog Stuff, Client/Server
|
|
2006-04-20 |
Cousas do dialogo, Cliente/Servidor
|
|
2006-04-20 |
Cousas do dialogo, Cliente/Servidor
|
|
2006-04-20 |
Cousas do dialogo, Cliente/Servidor
|
|
73. |
Computer Player
|
|
2006-04-20 |
Xogador do ordenador
|
|
2006-04-20 |
Xogador do ordenador
|
|
2006-04-20 |
Xogador do ordenador
|
|
74. |
Icon
|
|
2006-04-20 |
Icono
|
|
2006-04-20 |
Icono
|
|
2006-04-20 |
Icono
|
|
75. |
Sounds
|
|
2006-04-20 |
Sons
|
|
76. |
GFX
|
|
2006-04-20 |
GFX
|
|
77. |
Non-Latin1 Support
|
|
2006-04-20 |
Soporte Non-Latin1
|
|
2006-04-20 |
Soporte Non-Latin1
|
|
2006-04-20 |
Soporte Non-Latin1
|
|
78. |
Various improvements
|
|
2006-04-20 |
Varias melloras
|
|
79. |
Various improvements and bugfixes
|
|
2006-04-20 |
Varias melloras e corrección de erros
|
|
2006-04-20 |
Varias melloras e corrección de erros
|
|
2006-04-20 |
Varias melloras e corrección de erros
|
|
80. |
Bugfixes and refactoring
|
|
2008-01-13 | ||
81. |
DNS-SD discovery
|
|
2008-01-13 | ||
82. |
You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without them!
|
|
2006-04-20 |
Non tes as imaxes do KBattleship instaladas. ¡O xogo non funciona sen elas!
|
|
83. |
Chat Widget
|
|
2006-04-20 |
Chat Widget
|
|
84. |
Enter a message here
|
|
2006-04-20 |
Escribe a mensaxe aquí
|
|
86. |
Press here to send the message
|
|
2006-04-20 |
Preme aquí para mandar a mensaxe
|
|
87. |
Chat dialog:
|
|
2006-04-20 |
Dialogo de charla:
|
|
89. |
Enter a name that identifies you in the game
|
|
2006-04-20 |
Introduce un nome para identificarte no xogo
|
|
93. |
Choose a port to connect to
|
|
2006-04-20 |
Elixe un porto para conecarte
|