Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
50615070 of 5343 results
5061.
[tab][tab]<p>You can use Ctrl+E or the "Time->Set Time to Now" menu item to synchronize
[tab][tab][tab]the simulation clock with your CPU clock.
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:126
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]\<p>Puoi utilizzare Ctrl+E o "Tempo->Usa ora corrente" per sincronizzare
[tab][tab][tab]l'orologio della simulazione con l'orologio della tua CPU
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Davide Rizzo
Shared:
[tab][tab]\<p>Puoi usa Ctrl+E o «Tempo→Usa ora corrente» per sincronizzare
[tab][tab][tab]l'orologio della simulazione con l'orologio della tua CPU
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Federico Zenith
Located in tips.cpp:142
5062.
[tab][tab]<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step
[tab][tab][tab]used by the KStars clock; setting it to "1.0 sec" provides "real time".
[tab][tab][tab]Note: negative values make time run backwards.
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:133
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Un indicatore nella barra degli strumenti ti permette di modificare
[tab][tab][tab]il passo usato dall'orologio di KStars. Impostandolo a
[tab][tab][tab]"1 sec" si ottiene il "tempo reale". Nota: valori negativi fanno
[tab][tab][tab]scorrere il tempo all'indietro.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Davide Rizzo
Located in tips.cpp:150
5063.
[tab][tab]<p>You can stop and start the clock with the "Play/Pause" button
[tab][tab][tab]in the Toolbar, or with the "Time->Stop/Start Clock" menu item.
[tab][tab]</p>
[tab]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Puoi fermare ed avviare l'orologio col pulsante "Play/Pausa"
[tab][tab][tab]nella barra degli strumenti, o con la voce di menu
[tab][tab][tab]"Tempo->Ferma/Avvia orologio".
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Davide Rizzo
Shared:
[tab][tab]<p>Puoi fermare ed avviare l'orologio col pulsante "Play/Pausa"
[tab][tab][tab]nella barra degli strumenti, o con la voce di menu
[tab][tab][tab]"Tempo→Ferma/Avvia orologio".
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Luciano Montanaro
Located in tips.cpp:159
5064.
[tab][tab]<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single
[tab][tab][tab]time step by pressing the "&gt;" or "&lt;" keys.
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:148
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Puoi far avanzare o arretrare l'orologio della simulazione di un
[tab][tab][tab]singolo intervallo di tempo premendo i tasti "&gt;" o "&lt;".
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Davide Rizzo
Shared:
[tab][tab]<p>Puoi far avanzare o arretrare l'orologio della simulazione di un
[tab][tab][tab]singolo intervallo di tempo premendo i tasti «&gt;» o «&lt;».
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Luciano Montanaro
Located in tips.cpp:167
5065.
[tab][tab]<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest
[tab][tab][tab]the mouse cursor is identified in the status bar.
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:155
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Quando fai clic sulla mappa, l'oggetto celeste più vicino
[tab][tab][tab]al puntatore del mouse è identificato nella barra di stato.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Davide Rizzo
Located in tips.cpp:175
5066.
[tab][tab]<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object
[tab][tab][tab]will be identified by a temporary name label that automatically fades
[tab][tab][tab]out when you move the mouse again.
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:162
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Mantenendo fermo per qualche istante il puntatore del mouse, il nome
[tab][tab][tab]dell'oggetto più vicino sarà mostrato, per poi scomparire al movimento
[tab][tab][tab]successivo del mouse.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Davide Rizzo
Located in tips.cpp:183
5067.
[tab][tab]<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options
[tab][tab][tab]for a particular object, including links to images and information on
[tab][tab][tab]the Internet.
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:170
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Fai clic col tasto destro del mouse per aprire un menu a comparsa con
[tab][tab][tab]opzioni dettagliate su un certo oggetto, inclusi link a immagini e informazioni su
[tab][tab][tab]Internet.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated by Davide Rizzo
Reviewed by Pino Toscano
In upstream:
[tab][tab]<p>Fai clic col tasto destro del mouse per aprire un menu a comparsa con
[tab][tab][tab]opzioni dettagliate su un certo oggetto, inclusi collegamenti a immagini e informazioni su
[tab][tab][tab]Internet.
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Pino Toscano
Located in tips.cpp:192
5068.
[tab][tab]<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)
[tab][tab][tab]have extra URL links available in their popup menu.
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:178
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Gli oggetti del cielo profondo con un colore speciale (quello predefinito
[tab][tab][tab]è il rosso) hanno URL extra disponibili nel loro menu a comparsa.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Davide Rizzo
Located in tips.cpp:201
5069.
[tab][tab]<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.
[tab][tab][tab]A star's color depends on its temperature; cooler stars are red,
[tab][tab][tab]while hotter stars are blue.
[tab][tab]</p>
[tab]
i18n: file: tips:185
i18n: ectx: @info:tipoftheday
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Come impostazione predefinita, le stelle in KStars sono rappresentate
[tab][tab][tab]con colori realistici. Il colore di una stella dipende dalla sua temperatura; stelle
[tab][tab][tab]relativamente fredde sono rosse, quelle più calde sono blu.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Davide Rizzo
Located in tips.cpp:209
5070.
[tab][tab]<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and
[tab][tab][tab]comets (including recently-discovered objects), check the "Download
[tab][tab][tab]Data" tool ("File|Download Data" or Ctrl+D) frequently for updated
[tab][tab][tab]ephemerides.
[tab][tab]</p>
[tab]
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
[tab][tab]<p>Se desideri gli ultimi dati orbitali su asteroidi e comete (inclusi
[tab][tab][tab]oggetti scoperti di recente), utilizza regolarmente lo strumento "Scarica
[tab][tab][tab]dati" ("File|Scarica dati" o Ctrl+D) per ottenere effemeridi aggiornate.
[tab][tab]</p>
[tab]
Translated and reviewed by Davide Rizzo
Shared:
[tab][tab]<p>Se desideri gli ultimi dati orbitali su asteroidi e comete (inclusi
[tab][tab][tab]oggetti scoperti di recente), usa regolarmente lo strumento "Scarica
[tab][tab][tab]dati" ("File|Scarica dati" o Ctrl+D) per ottenere effemeridi aggiornate.
[tab][tab]</p>
[tab]
Suggested by Federico Zenith
Located in tips.cpp:218
50615070 of 5343 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Davide Rizzo, Federico Zenith, Gianfranco Minischetti, Luciano Montanaro, Luigi Toscano, Pino Toscano.