|
5061.
|
|
|
[tab] [tab] <p>You can use Ctrl+E or the "Time->Set Time to Now" menu item to synchronize
[tab] [tab] [tab] the simulation clock with your CPU clock.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
i18n: file: tips:126
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] \<p>Puoi utilizzare Ctrl+E o "Tempo->Usa ora corrente" per sincronizzare
[tab] [tab] [tab] l'orologio della simulazione con l'orologio della tua CPU
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated and reviewed by
Davide Rizzo
|
Shared: |
|
[tab] [tab] \<p>Puoi usa Ctrl+E o «Tempo→Usa ora corrente» per sincronizzare
[tab] [tab] [tab] l'orologio della simulazione con l'orologio della tua CPU
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:142
|
|
5062.
|
|
|
[tab] [tab] <p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step
[tab] [tab] [tab] used by the KStars clock; setting it to "1.0 sec" provides "real time".
[tab] [tab] [tab] Note: negative values make time run backwards.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
i18n: file: tips:133
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>Un indicatore nella barra degli strumenti ti permette di modificare
[tab] [tab] [tab] il passo usato dall'orologio di KStars. Impostandolo a
[tab] [tab] [tab] "1 sec" si ottiene il "tempo reale". Nota: valori negativi fanno
[tab] [tab] [tab] scorrere il tempo all'indietro.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated and reviewed by
Davide Rizzo
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:150
|
|
5063.
|
|
|
[tab] [tab] <p>You can stop and start the clock with the "Play/Pause" button
[tab] [tab] [tab] in the Toolbar, or with the "Time->Stop/Start Clock" menu item.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>Puoi fermare ed avviare l'orologio col pulsante "Play/Pausa"
[tab] [tab] [tab] nella barra degli strumenti, o con la voce di menu
[tab] [tab] [tab] "Tempo->Ferma/Avvia orologio".
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated and reviewed by
Davide Rizzo
|
Shared: |
|
[tab] [tab] <p>Puoi fermare ed avviare l'orologio col pulsante "Play/Pausa"
[tab] [tab] [tab] nella barra degli strumenti, o con la voce di menu
[tab] [tab] [tab] "Tempo→Ferma/Avvia orologio".
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Luciano Montanaro
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:159
|
|
5064.
|
|
|
[tab] [tab] <p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single
[tab] [tab] [tab] time step by pressing the ">" or "<" keys.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
i18n: file: tips:148
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>Puoi far avanzare o arretrare l'orologio della simulazione di un
[tab] [tab] [tab] singolo intervallo di tempo premendo i tasti ">" o "<".
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated and reviewed by
Davide Rizzo
|
Shared: |
|
[tab] [tab] <p>Puoi far avanzare o arretrare l'orologio della simulazione di un
[tab] [tab] [tab] singolo intervallo di tempo premendo i tasti «>» o «<».
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Luciano Montanaro
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:167
|
|
5065.
|
|
|
[tab] [tab] <p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest
[tab] [tab] [tab] the mouse cursor is identified in the status bar.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
i18n: file: tips:155
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>Quando fai clic sulla mappa, l'oggetto celeste più vicino
[tab] [tab] [tab] al puntatore del mouse è identificato nella barra di stato.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated and reviewed by
Davide Rizzo
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:175
|
|
5066.
|
|
|
[tab] [tab] <p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object
[tab] [tab] [tab] will be identified by a temporary name label that automatically fades
[tab] [tab] [tab] out when you move the mouse again.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
i18n: file: tips:162
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>Mantenendo fermo per qualche istante il puntatore del mouse, il nome
[tab] [tab] [tab] dell'oggetto più vicino sarà mostrato, per poi scomparire al movimento
[tab] [tab] [tab] successivo del mouse.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated and reviewed by
Davide Rizzo
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:183
|
|
5067.
|
|
|
[tab] [tab] <p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options
[tab] [tab] [tab] for a particular object, including links to images and information on
[tab] [tab] [tab] the Internet.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
i18n: file: tips:170
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>Fai clic col tasto destro del mouse per aprire un menu a comparsa con
[tab] [tab] [tab] opzioni dettagliate su un certo oggetto, inclusi link a immagini e informazioni su
[tab] [tab] [tab] Internet.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated by
Davide Rizzo
|
|
Reviewed by
Pino Toscano
|
In upstream: |
|
[tab] [tab] <p>Fai clic col tasto destro del mouse per aprire un menu a comparsa con
[tab] [tab] [tab] opzioni dettagliate su un certo oggetto, inclusi collegamenti a immagini e informazioni su
[tab] [tab] [tab] Internet.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Pino Toscano
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:192
|
|
5068.
|
|
|
[tab] [tab] <p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)
[tab] [tab] [tab] have extra URL links available in their popup menu.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
i18n: file: tips:178
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>Gli oggetti del cielo profondo con un colore speciale (quello predefinito
[tab] [tab] [tab] è il rosso) hanno URL extra disponibili nel loro menu a comparsa.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated and reviewed by
Davide Rizzo
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:201
|
|
5069.
|
|
|
[tab] [tab] <p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.
[tab] [tab] [tab] A star's color depends on its temperature; cooler stars are red,
[tab] [tab] [tab] while hotter stars are blue.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
i18n: file: tips:185
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>Come impostazione predefinita, le stelle in KStars sono rappresentate
[tab] [tab] [tab] con colori realistici. Il colore di una stella dipende dalla sua temperatura; stelle
[tab] [tab] [tab] relativamente fredde sono rosse, quelle più calde sono blu.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated and reviewed by
Davide Rizzo
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:209
|
|
5070.
|
|
|
[tab] [tab] <p>If you want the very latest orbital information for asteroids and
[tab] [tab] [tab] comets (including recently-discovered objects), check the "Download
[tab] [tab] [tab] Data" tool ("File|Download Data" or Ctrl+D) frequently for updated
[tab] [tab] [tab] ephemerides.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
[tab] [tab] <p>Se desideri gli ultimi dati orbitali su asteroidi e comete (inclusi
[tab] [tab] [tab] oggetti scoperti di recente), utilizza regolarmente lo strumento "Scarica
[tab] [tab] [tab] dati" ("File|Scarica dati" o Ctrl+D) per ottenere effemeridi aggiornate.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
Translated and reviewed by
Davide Rizzo
|
Shared: |
|
[tab] [tab] <p>Se desideri gli ultimi dati orbitali su asteroidi e comete (inclusi
[tab] [tab] [tab] oggetti scoperti di recente), usa regolarmente lo strumento "Scarica
[tab] [tab] [tab] dati" ("File|Scarica dati" o Ctrl+D) per ottenere effemeridi aggiornate.
[tab] [tab] </p>
[tab]
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:218
|