|
50.
|
|
|
Contributed some maps and map generation tools
|
|
|
|
Stellte einige Landkarten und ein Werkzeug zum Erstellen von Karten zur Verfügung
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
51.
|
|
|
Sodipodi flags collection
|
|
|
|
Sodipodi Flaggensammlung
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
main.cpp:21
|
|
52.
|
|
|
Got some flags from it
|
|
|
|
Es werden einige Flaggen aus der Sammlung verwendet
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
main.cpp:21
|
|
53.
|
|
|
You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map has nothing associated to color %2,%3,%4.
|
|
|
|
Sie haben einen Fehler in einer Karte gefunden. Bitte teilen Sie dem Autor mit, dass in der Karte %1 die Farben %2,%3,%4 keine Funktion haben.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
mapasker.cpp:107
|
|
54.
|
|
|
0
|
Context: |
|
There are two ways of dealing with the translation of "Please click on: %1". The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the translations of "Please click on: %1" that have the placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The second option is to translate all messages in full - this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate all the messages.
|
|
|
|
1
|
|
Translated by
Burkhard Lück
|
|
|
|
55.
|
|
|
Please click on:
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Klicken Sie bitte auf:
%1
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
mapasker.cpp:177
|
|
56.
|
|
|
Division in Map
|
|
|
|
Land in Karte
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
mapasker.cpp:192
|
|
57.
|
|
|
Choose Map to Use
|
|
|
|
Wählen Sie die zu benutzende Karte aus
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
Shared: |
|
Wählen Sie die zu verwendende Karte aus
|
|
|
Suggested by
Martin Ereth
|
|
|
|
Located in
mapchooser.cpp:33
|
|
58.
|
|
|
Error parsing %1: %2
|
|
|
|
Fehler beim Einlesen von %1: %2
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
mapchooser.cpp:60
|
|
59.
|
|
|
%1 does not exist.
|
|
|
|
%1 existiert nicht.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
mapparser.cpp:175
|