Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
9199 of 99 results
91.
<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current
location.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Sie können aus Konqueror heraus ein Terminalfenster öffnen, indem Sie F4 drücken. Der Arbeitsordner entspricht automatisch Ihrem gerade offenen Ordner in Konqueror.</p>
Translated and reviewed by Stephan Johach
Located in tips.cpp:952
92.
<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were
left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start
particular applications on start up; see the <a
href="help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142" title="Autostart
FAQ">FAQ entry</a> for more information.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Auch wenn KDE Ihre beim Abmelden offen gelassenen Programme automatisch wiederherstellt,
können Sie gewünschte Programme zum automatischen Start bei der Anmeldung einrichten.
Schauen Sie in die FAQ unter <a href="help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142" title="Autostart FAQ">Autostart</a> für weitere Informationen zu diesem Thema.</p>
Translated and reviewed by Stephan Johach
Located in tips.cpp:958
93.
<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management
suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can
view contacts' online status, as well as respond to them easily from
KMail itself. For a step-by-step guide, check <a
href="help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html"
title="Integrated Messaging">the KDE User Guide</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Kontact (der persönliche Informationsmanager) lässt sich in Kopete (dem Instant Messenger
von KDE) integrieren. Auf diese Weise können Sie zum Beispiel direkt in KMail den Online-Status
eines Kontakts sehen oder auf Nachrichten antworten.Im <a href="help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html" title="Integrated Messaging">KDE-Handbuch</a> finden Sie eine Schritt-für-Schritt-Anleitung.</p>
Translated and reviewed by Stephan Johach
Located in tips.cpp:967
94.
<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can
have KMail only open up the composer window, so that you do not have to
open the entire email client when you only want to send an email to
someone.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Sie können auch eine E-Mail senden, ohne das komplette KMail zu starten. Dazu geben Sie
in einer Befehlszeile <b>kmail --composer</b> ein.</p>
Translated and reviewed by Stephan Johach
Located in tips.cpp:977
95.
<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down
on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an
application that can save and manage all of your passwords in strongly
encrypted files, and permit access to them with the use of one master
password.</p>
<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from
there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more
information on KWallet and on how to use it, check <a
href="help:/kwallet" title="kwallet">the handbook</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Das Merken von Passwörtern kann recht mühsam sein, und sie aufzuschreiben oder in einer Textdatei
abzuspeichern ist unsicher. Aus diesem Grund wurde die digitale Brieftasche entwickelt.
Sie verwaltet alle Ihre Passwörter in einer stark verschlüsselten Datei. Auf alle Ihre Passwörter
können Sie mit einem Haupt-Passwort zugreifen.</p>
<p>Sie können KWallet (die digitale Brieftasche) im Kontrollzentrum unter
"Sicherheit &amp; Privatsphäre -> Digitale Brieftasche" einrichten.
Weitere Informationen zur digitalen Brieftasche und ihrer Verwendung finden Sie im <a
href="help:/kwallet" title="kwallet">Handbuch zu KWallet</a>.</p>
Translated and reviewed by Stephan Johach
Located in tips.cpp:985
96.
<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a
brief list of all the windows on each desktop. From here you can also
unclutter or cascade the windows.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Wenn Sie auf der Arbeitsfläche die mittlere Maustaste betätigen, erhalten Sie eine kurze
Übersicht über alle Fenster auf jeder Arbeitsfläche. Mit dem aufklappenden Menü können
Sie auch die Fenster anordnen oder gestaffelt anzeigen lassen.</p>
Translated and reviewed by Stephan Johach
Located in tips.cpp:998
97.
<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a
certain extent. For example, you can specify a particular background
for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under
Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and
select Configure Desktop.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Die virtuellen Arbeitsflächen können ganz individuell eingerichtet werden; zum Beispiel mit
verschiedenen Hintergrundbildern. Schauen Sie im Kontrollzentrum unter
"Erscheinungsbild -> Hintergrund" oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Arbeitsfläche
und wählen Sie "Arbeitsfläche einrichten ...".</p>
Translated and reviewed by Stephan Johach
Located in tips.cpp:1005
98.
<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take
this one step further if you choose to have a split view in order to
view two locations at the same time. To access this feature, in
Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or
Left/Right, depending upon your choice.</p>
<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than
all tabs you have, so you can choose to have the split view for only
some of the tabs where you might think it is useful.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Sie können die wirklich nützliche Funktion "Browsen mit Unterfenstern" noch ein wenig
verfeinern, indem Sie geteilte Ansichten verwenden. Klicken Sie dazu im Konqueror auf
"Fenster -> Ansicht in linke und rechte Hälfte teilen".</p>
<p>Die Funktion wird nur auf ein bestimmtes Unterfenster angewendet, nicht auf alle gleichzeitig.
Auf diese Weise können Sie selbst entscheiden, welche Unterfenster geteilt dargestellt
werden sollen und welche nicht.</p>
Translated and reviewed by Stephan Johach
Located in tips.cpp:1014
99.
<p>
You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.
</p>
<p>
Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your
choice.
</p>
<p>
<hr><br><br>
<i>This is the last tip in the tips database. Clicking "Next" will take you back to
the first tip.</i>
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>
Sie können die <b>Zahlenblocksperre</b> beim KDE-Start ein- oder ausschalten lassen.
</p>
<p>
Öffnen Sie dazu das Kontrollzentrum und treffen Sie eine entsprechende Auswahl unter Angeschlossene Geräte -> Tastatur.
</p>
Translated and reviewed by Stephan Johach
Located in tips.cpp:1026
9199 of 99 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Stephan Johach, Stephan Johach, Thomas Reitelbach.