|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Stephan Johach
|
In upstream: |
|
Thomas Diehl,Thomas Reitelbach
|
|
|
Suggested by
Stephan Johach
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Stephan Johach
|
In upstream: |
|
thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de
|
|
|
Suggested by
Stephan Johach
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
Useful tips
|
|
|
|
Nützliche Tipps
|
|
Translated and reviewed by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
ktipwindow.cpp:32
|
|
4.
|
|
|
KTip
|
|
|
|
KTipp
|
|
Translated and reviewed by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
ktipwindow.cpp:36
|
|
5.
|
|
|
Useful Tips
|
|
|
|
Nützliche Tipps
|
|
Translated and reviewed by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
ktipwindow.cpp:52
|
|
6.
|
|
|
<P>
There is a lot of information about KDE on the
<A HREF="http://www.kde.org/">KDE web site</A>. There are
also useful sites for major applications like
<A HREF="http://www.konqueror.org/">Konqueror</A>,
<A HREF="http://www.koffice.org/">KOffice</A> and
<A HREF="http://www.kdevelop.org/">KDevelop</A>, or important
KDE utilities like
<A HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrint</A>,
which can be put to its full usage even outside KDE...
</P>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<P>
Sie finden reichlich Informationen zu KDE auf den
<A HREF="http://www.kde.org/">KDE-Webseiten</A> (bzw. den
entsprechenden <A HREF="http://www.kde.de/">deutschen Seiten</A>).
Es gibt auch eigene Adressen für KDE-Programme wie
<A HREF="http://www.konqueror.org/">Konqueror</A>.
<A HREF="http://www.koffice.org/">KOffice</A> und
<A HREF="http://www.kdevelop.org/">KDevelop</A>
oder wichtige Dienstprogramme wie das
<A HREF="http://printing.kde.org/">KDE-Druckmodul</A>,
das sich sogar außerhalb von KDE benutzen lässt.
</P>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
Translated and reviewed by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:3
|
|
7.
|
|
|
<p>
KDE is translated into many languages. You can change the country and
language with the Control Center in "Regional & Accessibility"
->."Country/Region & Language".
</p>
<p>For more information about KDE translations and translators, see <a
href="http://i18n.kde.org/">http://i18n.kde.org</a>.
</p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/locale.png">
<p align="right"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
KDE wird in viele Sprachen übersetzt. Sie können Land und Sprache
mit Hilfe des Kontrollzentrums auswählen oder über das
K-Menü -> Einstellungen -> Regionaleinstellungen & Zugangshilfen
-> Land/Region & Sprache.
</p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/locale.png">
<p align="right"><em>Beigesteuert von Andrea Rizzi</em></p>
|
|
Translated and reviewed by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:22
|
|
8.
|
|
|
<p>
You can minimize all your windows on the current desktop at once and
thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the
panel.</p>
<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->Desktop Access.
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
Sie können alle Fenster zugleich minimieren und damit die Arbeitsfläche
zum Vorschein bringen, indem Sie auf das Schreibtisch-Symbol in der
Kontrollleiste klicken.</p>
<p>Wenn das Symbol fehlen sollte, fügen Sie es hinzu: Klicken Sie dazu mit der rechten Maustaste auf die Kontrollleiste und wählen Sie "Miniprogramm hinzufügen ... -> Zugriff auf Arbeitsfläche"
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
Translated and reviewed by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:38
|
|
9.
|
|
|
<p>
If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>"fold
in" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of
the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the
settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).
</p>
<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a
href="help:/kicker">the Kicker Handbook</a>.
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
Wenn Sie zeitweise mehr Platz auf dem Bildschirm benötigen, können Sie
<strong>die Kontrollleiste "beiseite räumen"</strong>, indem Sie auf einen
der Pfeile am äußeren Rand klicken. Alternativ können Sie die
Leiste auch automatisch ausblenden lassen. (Die entsprechende Einstellung finden Sie
im Kontrollzentrum unter Arbeitsfläche -> Kontrollleisten -> Ausblenden).</p>
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
Reviewed by
Jannick Kuhr
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:51
|
|
10.
|
|
|
<p>
The program Klipper, which is started by default and resides in the
system tray at the right end of the panel, keeps a number of text
selections around. These can be retrieved or even (in the case of
URLs, for example) be executed.</p>
<p>You can find more information about using Klipper in <a
href="help:/klipper">the Klipper Handbook</a></p>
<br>
<center>
<img src="hicolor/48x48/apps/klipper.png">
</center>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
Das Programm Klipper, das standardmäßig gestartet und im Systembereich der
Kontrollleiste (rechts) zu finden ist, speichert Texte, die Sie zuletzt ausgewählt
hatten und nun nach Belieben weiterverwenden können. Manche der Texte
(wie z. B. URLs) lassen sich auch zum Ausführen von Programmen verwenden.</p>
<p>Weitere Informationen dazu finden Sie im <a href="help:/klipper">Handbuch zu Klipper</a></p>
<br>
<center>
<img src="hicolor/48x48/apps/klipper.png">
</center>
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:64
|