Browsing Danish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Danish guidelines.
8190 of 99 results
81.
<p>
KDE applications offer short "What's This?" help texts for many
features. Just click on the question mark on the window titlebar, and
then click on the item you need help on. (In some themes, the button
is a lowercase "i" instead of a question mark).
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
KDE-programmer tilbyder korte "Hvad er dette?" hjælpetekster for mange
funktioner. Klik blot på spørgsmålstegnet i vinduets titellist, og
klik derefter på objektet som du behøver hjælp til. (I visse temaer
er knappen et lille "i" i stedet for et spørgsmålstegn).
</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:837
82.
<p>
KDE supports several different window focus modes: take a look in the
Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you
use the mouse a lot, you might prefer the "Focus follows mouse" setting.
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
KDE understøtter flere forskellige modeller for vinduefokusering: Tag et kig i
kontrolcentret under Desktop -> Vindueopførsel. Hvis du for eksempel
bruger musen ofte, foretrækker du måske indstillingen "Fokus følger mus".
</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:847
83.
<p>
Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press
Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to
increase the speed, or any other key to stop the scrolling.
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>
Konqueror kan rulle web-sider op eller ned kontinuert: Tryk blot
på Shift+opadpil eller Shift+nedadpil. Tryk på tastekombinationen igen
for at øge hastigheden, eller en anden tast for at stoppe.
</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:856
84.
<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy
access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly
followed by the application name, in the Location bar. So, for example
to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Du kan bruge Konquerors I/O-slave help:/ for hurtigt og let
at få adgang til programmets håndbog, ved direkte at skrive <b>help:/</b>
fulgt af programmets navn i stedlinjen. For eksempel for at kigge på
Kwrites håndbog, skrives blot help:/kwrite.</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:865
85.
<p>Thanks to the <a href="http://svg.kde.org" title="ksvg">KSVG
project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics
(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even
set an SVG image as a background for your desktop.</p>
<p>There is also a great bunch of <a
href="http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7" title="kdelook
SVG">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a
href="http://kdelook.org" title="kdelook">kde-look.org</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Takket være <a href="http://svg.kde.org" title="ksvg">KSVG
projektet</a>, har KDE nu fuldstændigt støtte for billedfiltyper med skalbar
vektorgrafik (SVG). Du kan vise billederne i Konqueror, og til og
med bruge et SVG-billede som desktopbaggrund.</p>
<p>Der er også en udmærket samling <a
href="http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7" title="kdelook
SVG">SVG-desktopbaggrunde</a>, som du kan
bruge som desktopbaggrund, tilgængelige på
<a
href="http://kdelook.org" title="kdelook">kde-look.org</a>.</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:873
86.
<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly
to a search engine without having to visit the website
first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and
pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>
<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your
own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which
will open the Settings dialog box, and then just click on the Web
Shortcuts icon.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Konquerors internetgenveje lader dig direkte sende et spørgsmål til
en søgetjeneste uden først at behøve at gå til stedet.
Ved for eksempel at indtaste <b>gg:konqueror</b> i stedlinjen og trykke
på returtasten, søger du efter sider som har med Konqueror at gøre.</p>
<p>For at se hvilke andre internetgenveje som er tilgængelige, og for at
oprette dine egne, vælges blot Opsætning -> Indstil Konqueror... i
Konqueror for at åbne indstillingsdialogen, og derefter klikkes
blot på ikonen Internetgenveje.</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:885
87.
<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the
launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert
strings of text into audible speech. </p>
<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to
speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML
pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of
KDE notifications (KNotify).</p>
<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE
menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For
more information on KTTS, check the <a href="help:/kttsd" title="KTTSD
Handbook">KTTSD Handbook</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>KDE forsøger hele tiden at forbedre tilgængeligheden, og med det
nyankomne KTTS (KDE's tekst-til-tale) har du nu mulighed for at konvertere
tekststrenge til hørbar tale.</p>
<p>KTTS forbedres hele tiden, og giver for øjeblikket støtte til at
læse op hele eller dele af almindelige tekstfiler (som vises i Kate), HTML-sider
i Konqueror, tekst på KDE's klippebord, samt oplæsning af meddelelser
(Knotify).</p>
<p>For at starte KTTS-systemet, kan du enten vælge KTTS i K-menuen eller
trykke på Alt+F2 for at køre en kommando og skrive <b>kttsmgr</b>. For mere
information om KTTS, kig i <a href="help:/kttsd" title="KTTSD
Handbook">
KTTSD-håndbogen</a>.</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:897
88.
<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may
occasionally freeze or crash, particularly if you are running the
development version of a program, or a program made by a
third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need
be.</p>
<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones
cursor, and once you click on a window with it the program will be
automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of
shutting down the program which may result in data being lost, and
some partner processes may still remain running. This should only be
used as a last resort.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Selvom KDE er et meget stabilt desktopmiljø, kan programmer
sommetider fryse eller bryde sammen, især hvis du kører udviklingsversionen
af et program, eller et program oprettet af tredjepart. I så tilfælde
kan du afbryde programmet ved at tvinge det til at afsluttes, hvis
det bliver nødvendigt.</p>
<p>Ved at trykke på <b>Ctrl+Alt+Esc</b> vises dødskalmarkøren,
og når du klikker på et vindue med den, tvinges programmet automatisk
til at afsluttes. Bemærk dog at det er en sjusket måde at afslutte et
program, som kan gøre at data går tabt, og visse partnerprocesser
kan stadigvæk fortsætte med at køre. Det skal kun bruges som
en sidste udvej.</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:912
89.
<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can
integrate it -- along with other programs -- to bring them all under
one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management
suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>
<p>Other possible programs to integrate with Kontact include
KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),
KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a
comprehensive calender).</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Kmail er KDE's e-mail-klient, men vidste du at du kan integrere den
sammen med andre programmer, for at få alle under et tag? Kontact
oprettedes for at være en programsuite for personlig informationshåndtering,
som gnidningsløst integrerer alle komponenter.</p>
<p>Andre programmer som kan integreres i Kontact omfatter KAaddressbook
(til at håndtere kontakter), KNotes (til at lave noter),
Knode (for at være opdateret med de seneste nyheder), og Korganizer
(for en indholdsrig kalender).</p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:927
90.
<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;
here are a few you might not have known of:
<ul><li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,
or in Konqueror file manager to change icon size.</li>
<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>
<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between
different windows.</li>
<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change
desktop.</li></ul></p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Du kan bruge musehjulet til hurtigt at udføre et antal opgaver.
Her er nogle som du måske ikke kender til:
<ul> <li>Ctrl+musehjul i Konquerors browser for at ændre tegnstørrelse,
eller i Konquerors filhåndtering for at ændre ikonstørrelse.</li>
<li>Shift+musehjul for hurtigt at rulle i alle KDE-programmer.</li>
<li>Musehjul over Kickers opgavefelt for hurtigt at skifte mellem forskellige
vinduer.</li>
<li>Musehjul over forhåndsvisningen af desktop og desktopvælgeren
for at skifte desktop.</li></ul></p>
Translated and reviewed by Erik Kjær Pedersen
Located in tips.cpp:939
8190 of 99 results

This translation is managed by De danske oversættere af Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Erik Kjær Pedersen.