Browsing Bosnian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Bosnian guidelines.
9199 of 99 results
91.
<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current
location.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Pritiskom F4 u Konqueror-u možete otvoriti terminal na tekućoj lokaciji.</p>
Translated by Amina Puška
Located in tips.cpp:952
92.
<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were
left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start
particular applications on start up; see the <a
href="help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142" title="Autostart
FAQ">FAQ entry</a> for more information.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Iako će KDE automatski povratiti KDE programe koje ste ostavili otvorenim pri odjavljivanju, možete posebice reći KDE-u da pokrene određene programe po prijavljivanju; pogledajte <a href="help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142" title="Autostart FAQ">FAQ</a> za više informacija.</p>
Translated by Amina Puška
Located in tips.cpp:958
93.
<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management
suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can
view contacts' online status, as well as respond to them easily from
KMail itself. For a step-by-step guide, check <a
href="help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html"
title="Integrated Messaging">the KDE User Guide</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Možete integrisati Kontact, KDE-ov paket za upravljanje ličnim informacijama, sa Kopete-om, KDE-ovim brzoglasničkim klijentom, tako da možete vidjeti kontaktov status na vezi iz samog KMail-a. Za uputstva korak-po-korak, pogledajte <a href="help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html"
title="Integrated Messaging">Korisnički vodič za KDE</a>.</p>
Translated by Amina Puška
Located in tips.cpp:967
94.
<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can
have KMail only open up the composer window, so that you do not have to
open the entire email client when you only want to send an email to
someone.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Unošenjem <b>kmail --composer</b> u Konsole-i možete natjerati KMail da otvori samo prozor pošaljioca, tako da ne morate pokretati cijeli e-poštanski klijent ako samo želite da pošaljete poruku nekome.</p>
Translated by Amina Puška
Located in tips.cpp:977
95.
<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down
on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an
application that can save and manage all of your passwords in strongly
encrypted files, and permit access to them with the use of one master
password.</p>
<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from
there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more
information on KWallet and on how to use it, check <a
href="help:/kwallet" title="kwallet">the handbook</a>.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Pamćenje lozinki može biti zamorno, a zapisivanje na papiru ili u tekstualnoj datoteci nebezbjedno i nesređeno. Zato je tu KWallet, program koji može da upravlja svim vašim lozinkama i čuva ih u jako šifrovanim datotekama, dopuštajući pristup uz pomoć jedne, glavne lozinke.</p>
<p>KWallet se može pristupiti iz Kontrolnog centra KDE-a; odatle, idite na „Bezbjednost i privatnost->KDE Wallet“. Za više informacija o KWallet-u i njegovoj upotrebi, pogledajte <a href="help:/kwallet" title="kwallet">Priručnik</a>.</p>
Translated by Amina Puška
Located in tips.cpp:985
96.
<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a
brief list of all the windows on each desktop. From here you can also
unclutter or cascade the windows.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Pritiskom srednjeg dugmeta miša na radnoj površini dobiti ćete kratak spisak svih prozora na svakoj radnoj površini. Odatle također možete rasčistiti ili naslagati prozore.</p>
Translated by Amina Puška
Located in tips.cpp:998
97.
<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a
certain extent. For example, you can specify a particular background
for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under
Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and
select Configure Desktop.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Različite virtuelne radne površine mogu se do određene mjere zasebno prilagoditi. Na primjer, možete navesti određenu pozadinu za datu površinu: Pogledajte u Kontrolnom centru, pod „Izgled i teme->Pozadina“, ili desno kliknite na radnu površinu i izaberite „Podesi radnu površinu“.</p>
Translated by Amina Puška
Located in tips.cpp:1005
98.
<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take
this one step further if you choose to have a split view in order to
view two locations at the same time. To access this feature, in
Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or
Left/Right, depending upon your choice.</p>
<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than
all tabs you have, so you can choose to have the split view for only
some of the tabs where you might think it is useful.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Dok je pregledanje sa jezičcima u Konqueror-u vrlo korisno, možete otići i korak dalje ako podijelite prikaz da biste gledali dvije lokacije u isto vrijeme. Za pristup ovoj mogućnosti, u Konqueror-u izaberite „Prozor->Podeli prikaz“, ili gore/dolje ili lijevo/desno, kako vam odgovara.</p>
<p>Ova postavka će biti primijenjena samo na dati jezičak, a ne na sve njih, tako da možete podijeliti prikaz samo pod onim jezičcima za koje smatrate da je korisno.</p>
Translated by Amina Puška
Located in tips.cpp:1014
99.
<p>
You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.
</p>
<p>
Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your
choice.
</p>
<p>
<hr><br><br>
<i>This is the last tip in the tips database. Clicking "Next" will take you back to
the first tip.</i>
</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>
Možete izabrati da KDE upali ili ugasi <b>NumLock</b> prilikom pokretanja.
</p>
<p>
Otvorite Kontrolni centar -> Periferije -> Tastatura i izaberite šta želite.
</p>
Translated by Vedran Ljubovic
Reviewed by Vedran Ljubovic
Shared:
<p>
Možete izabrati da KDE upali ili ugasi <b>NumLock</b> prilikom pokretanja.
</p>
<p>
Otvorite Kontrolni centar -> Periferije -> Tastatura i izaberite šta želite.
</p>
Suggested by Vedran Ljubovic
Located in tips.cpp:1026
9199 of 99 results

This translation is managed by Ubuntu Bosnia and Herzegovina translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Amina Puška, Vedran Ljubovic.