|
94.
|
|
|
If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?
|
|
|
|
ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើពុម្ពអក្សរ Bitmap ដែលបានចែកចាយមកជាមួយនឹង Konsole ដូច្នេះចាំបាច់ត្រូវដំឡើង[nbsp] ។ បន្ទាប់ពីដំឡើង អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្ដើម Konsole ឡើងវិញ ដើម្បីប្រើពួកវា[nbsp] ។ តើអ្នកចង់ដំឡើងពុម្ពអក្សរ ដែលបានរាយខាងក្រោមទៅក្នុង fonts:/Personal ឬ[nbsp] ?
|
|
Translated by
Leang Chumsoben
|
|
Reviewed by
Khoem Sokhem
|
In upstream: |
|
ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើពុម្ពអក្សរ Bitmap ដែលបានចែកចាយមកជាមួយនឹងកុងសូលដូច្នេះចាំបាច់ត្រូវដំឡើង[nbsp] ។ បន្ទាប់ពីដំឡើង អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្ដើមកុងសូលឡើងវិញ ដើម្បីប្រើពួកវា[nbsp] ។ តើអ្នកចង់ដំឡើងពុម្ពអក្សរ ដែលបានរាយខាងក្រោមទៅក្នុង fonts:/ផ្ទាល់ខ្លួន ឬ[nbsp] ?
|
|
|
Suggested by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
95.
|
|
|
Install Bitmap Fonts?
|
|
|
|
ដំឡើងពុម្ពអក្សរ Bitmap?
|
|
Translated and reviewed by
Leang Chumsoben
|
|
|
|
96.
|
|
|
&Install
|
|
|
|
ដំឡើង
|
|
Translated and reviewed by
Leang Chumsoben
|
|
|
|
97.
|
|
|
Do Not Install
|
|
|
|
កុំដំឡើង
|
|
Translated and reviewed by
Leang Chumsoben
|
|
|
|
98.
|
|
|
Could not install %1 into fonts:/Personal/
|
|
|
|
មិនអាចដំឡើង %1 ទៅក្នុង fonts:/Personal/
|
|
Translated by
Leang Chumsoben
|
|
Reviewed by
Khoem Sokhem
|
In upstream: |
|
មិនអាចដំឡើង %1 ទៅក្នុង fonts:/ផ្ទាល់ខ្លួន/
|
|
|
Suggested by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
99.
|
|
|
Use the right mouse button to bring back the menu
|
|
|
|
ប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរខាងស្ដាំ ដើម្បីនាំម៉ឺនុយមកវិញ
|
|
Translated and reviewed by
Leang Chumsoben
|
|
|
|
100.
|
|
|
You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As a result these key combinations will no longer be passed to the command shell or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended consequence that functionality that would otherwise be bound to these key combinations is no longer accessible.
You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> or Ctrl+Shift+<key> instead.
You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
អ្នកបានជ្រើសបន្សំ បញ្ជា (Ctrl) + <គ្រាប់ចុច> មួយ ឬ ច្រើន ដែលនឹងត្រូវបានប្រើជាផ្លូវកាត់ [nbsp] ។ ជាលទ្ធផល បន្សំគ្រាប់ចុចទាំងនេះនឹងមិនត្រូវបានហុចទៅសែលពាក្យបញ្ជា ឬ កម្មវិធីដែលរត់ក្នុងកុងសូលទៀតឡើយ [nbsp] ។ នេះអាចបណ្ដាលឲ្យមានផលវិបាកដោយមិនបានតាំងចិត្ត ពេលដែលមិនអាចប្រើបន្សំគ្រាប់ចុចទាំងនេះតទៅទៀត [nbsp] ។
អ្នកប្រហែលជាចង់ពិចារណាជម្រើសគ្រាប់ចុចរបស់អ្នកឡើងវិញ ហើយប្រើ ជំនួស (Alt) + បញ្ជា (Ctrl) + <គ្រាប់ចុច> ឬ បញ្ជា (Ctrl) +ប្ដូរ (Shift)+ <គ្រាប់ចុច> ជំនួសវិញ [nbsp] ។
អ្នកបច្ចុប្បន្នកំពុងប្រើបន្សំគ្រាប់ចុច ពាក្យបញ្ជា + <គ្រាប់ចុច> [nbsp] ៖
|
|
Translated and reviewed by
Khoem Sokhem
|
Shared: |
|
អ្នកបានជ្រើសបន្សំ បញ្ជា + <គ្រាប់ចុច> មួយ ឬ ច្រើន ដែលនឹងត្រូវបានប្រើជាផ្លូវកាត់ [nbsp] ។ ជាលទ្ធផល បន្សំគ្រាប់ចុចទាំងនេះនឹងមិនត្រូវបានហុចទៅសែលពាក្យបញ្ជា ឬ កម្មវិធីដែលរត់ក្នុង Konsole ទៀតឡើយ [nbsp] ។ នេះអាចបណ្ដាលឲ្យមានផលវិបាកដោយមិនបានតាំងចិត្ត ពេលដែលមិនអាចប្រើបន្សំគ្រាប់ចុចទាំងនេះតទៅទៀត [nbsp] ។
អ្នកប្រហែលជាចង់ពិចារណាជម្រើសគ្រាប់ចុចរបស់អ្នកឡើងវិញ ហើយប្រើ ជំនួស + បញ្ជា + <គ្រាប់ចុច> ឬ បញ្ជា +ប្ដូរ + <គ្រាប់ចុច> ជំនួសវិញ [nbsp] ។
អ្នកបច្ចុប្បន្នកំពុងប្រើបន្សំគ្រាប់ចុច ពាក្យបញ្ជា + <គ្រាប់ចុច> [nbsp] ៖
|
|
|
Suggested by
Leang Chumsoben
|
|
|
|
101.
|
|
|
Choice of Shortcut Keys
|
|
|
|
ជម្រើសរបស់គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់
|
|
Translated and reviewed by
Leang Chumsoben
|
|
|
|
102.
|
|
|
%1 No. %2
|
Context: |
|
abbreviation of number
|
|
|
|
%1 លេខ %2
|
|
Translated and reviewed by
Leang Chumsoben
|
|
|
|
Located in
konsole.cpp:2431
|
|
103.
|
|
|
Session List
|
|
|
|
បញ្ជីសម័យ
|
|
Translated and reviewed by
Leang Chumsoben
|
|
|