|
279.
|
|
|
<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented with a
menu giving the option to copy or move the specified file into the current working directory,
as well as just pasting the URL as text.
<p>This works with any type of URL which KDE supports.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>... che se trascini una URL in konsole comparirà un menu che ti chiede se vuoi copiare o spostare il file specificato nella directory corrente oppure se semplicemente incollare la URL come testo.
<p>Questo funziona con tutti i tipi di URL supportati da KDE.
|
|
Translated by
Andrea Rizzi
|
|
Reviewed by
Andrea Celli
|
In upstream: |
|
<p>... che se trascini un URL in konsole comparirà un menu che ti chiede se vuoi copiare o spostare il file specificato nella directory corrente oppure se semplicemente incollare l'URL come testo.
<p>Questo funziona con tutti i tipi di URL supportati da KDE.
|
|
|
Suggested by
Pino Toscano
|
Shared: |
|
<p>... che se trascini un URL in Konsole comparirà un menu che ti chiede
se vuoi copiare o spostare il file specificato nella cartella attuale oppure
se semplicemente incollare l'URL come testo.
<p>Questo funziona con tutti i tipi di URL supportati da KDE.
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
|
|
280.
|
|
|
<p>...that the "Settings->Configure Shortcuts..." dialog allows you to define keyboard shortcuts for actions
not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and switching sessions?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>... che la finestra "Impostazioni->Configura scorciatoie..." ti permette
di definire delle scorciatoie da tastiera per le azioni che non compaiono nel menu
come l'attivazione del menu, il cambiamento dei caratteri, l'elencazione delle
sessioni o il cambiamento di sessione?
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Celli
|
Shared: |
|
<p>... che la finestra «Impostazioni->Configura scorciatoie...» ti permette
di definire delle scorciatoie da tastiera per le azioni che non compaiono
nel menu come l'attivazione del menu, il cambiamento dei caratteri,
l'elenco delle sessioni o il cambiamento di sessione?
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
|
|
281.
|
|
|
<p>...that right-clicking over the "New" button in the left corner of the tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several tab options?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...che facendo clic con il tasto destro del mouse sul pulsante "Nuovo" nell'angolo a sinistra della barra delle linguette o in uno spazio vuoto della barra avrai un menu in cui si possono impostare le opzioni della barra delle linguette?
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
Shared: |
|
<p>... che facendo clic con il tasto destro del mouse sul pulsante «Nuovo» nell'angolo a sinistra o in uno spazio vuoto della barra delle linguette avrai un menu in cui si possono impostare diverse opzioni per le schede?
|
|
|
Suggested by
Federico Zenith
|
|
|
|
282.
|
|
|
&Stop
|
|
|
|
&Ferma
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
ZModemDialog.cpp:36
|