|
161.
|
|
|
Device Types to exclude
|
|
|
i18n: file kdesktop.kcfg line 202
|
|
|
|
Tipes de periferics d'exclòure
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:241
|
|
162.
|
|
|
The device types which you do not want to see on the desktop.
|
|
|
i18n: file kdesktop.kcfg line 203
|
|
|
|
Los tipes de periferics que volètz pas veire sul burèu.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:244
|
|
163.
|
|
|
Current application's menu bar (Mac OS-style)
|
|
|
i18n: file kdesktop.kcfg line 211
|
|
|
|
Barra de menuts de l'aplicacion correnta (coma Mac OS)
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:247
|
|
164.
|
|
|
If this option is selected, applications will not have their menu bar attached to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the screen which shows the menus of the currently active application. You might recognize this behavior from Mac OS.
|
|
|
i18n: file kdesktop.kcfg line 212
|
|
|
|
Se aquesta opcion es seleccionada, la barra de menuts de las aplicacions serà pas mai dins la fenèstra de l'aplicacion. Una barra de menuts se trobarà en efièch en naut de l'ecran, e aficharà los menuts de l'aplicacion correnta. Benlèu i reconeisseretz lo comportament de Mac OS.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
Shared: |
|
Se aquesta opcion es seleccionada, la barra de menuts de las aplicacions serà pas mai dins la fenèstra de l'aplicacion. Una barra de menuts se trobarà en efièch en naut de l'escran, e aficharà los menuts de l'aplicacion correnta. Benlèu i reconeisseretz lo comportament de Mac OS.
|
|
|
Suggested by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:250
|
|
165.
|
|
|
Desktop menu bar
|
|
|
i18n: file kdesktop.kcfg line 218
|
|
|
|
Barra de menuts del burèu
|
|
Translated and reviewed by
Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:253
|
|
166.
|
|
|
If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen which shows the desktop menus.
|
|
|
i18n: file kdesktop.kcfg line 219
|
|
|
|
S'aquesta opcion es activada, una barra afichant los menuts del burèu serà presenta en naut de l'ecran.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:256
|
|
167.
|
|
|
Enable screen saver
|
|
|
i18n: file kdesktop.kcfg line 225
|
|
|
|
Activar l'ecran de velha
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:259
|
|
168.
|
|
|
Enables the screen saver.
|
|
|
i18n: file kdesktop.kcfg line 226
|
|
|
|
Activa l'ecran de velha
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:262
|
|
169.
|
|
|
Screen saver timeout
|
|
|
i18n: file kdesktop.kcfg line 230
|
|
|
|
Sosta de l'ecran de velha
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:265
|
|
170.
|
|
|
Sets the seconds after which the screen saver is started.
|
|
|
i18n: file kdesktop.kcfg line 231
|
|
|
|
Definís lo nombre de segondas d'esperar abans d'aviar l'ecran de velha.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:268
|