Translations by Klavs Sedlenieks
Klavs Sedlenieks has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>
|
|
2006-08-09 |
<nobr><qt><b>Automātiski izreģistrēties</b></qt><nobr>
|
|
2. |
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
|
|
2006-08-09 |
<qt>Lai novērstu izreģistrēšanu, atjaunojiet šo sesiju pakustinot peli vai piespiežot kādu taustiņu.</qt>
|
|
3. |
<nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>
<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>
|
|
2006-08-13 |
_n: <nobr><qt>Jūs tiksiet automātiski izreģistrēts pēc 1 sekundes</qt></nobr>
<nobr><qt>Jūs tiksiet automātiski izreģistrēts pēc %n sekundēm</qt></nobr>
|
|
4. |
<nobr><b>The session is locked</b><br>
|
|
2006-08-23 |
<nobr><b>Sesija ir aizslēgta</b><br>
|
|
5. |
<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>
|
|
2006-08-09 |
<nobr><b>Sesiju ir aizslēdzis %1</b><br>
|
|
6. |
Sw&itch User...
|
|
2006-08-09 |
Nomainīt l&ietotāju...
|
|
10. |
Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;
you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually.
|
|
2006-08-17 |
Nevaru atslēgt sesiju, jo autentifikācijas sistēma nedarbojas.
Jums ir jānogalē kdesktop_lock (pid %1) manuāli.
|
|
18. |
Will not lock the session, as unlocking would be impossible:
|
|
2006-08-17 |
Sesija netiks aizslēgta, jo tās atslēgšana būtu neiespējama:
|
|
19. |
Cannot start <i>kcheckpass</i>.
|
|
2006-08-17 |
Nevaru sāknēt <i>kcheckpass</i>.
|
|
20. |
<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root.
|
|
2006-08-17 |
<i>kcheckpass</i> nevar darboties. Iespējams, ka tam nav SetUID saknes.
|
|
23. |
Only start screensaver
|
|
2006-08-17 |
Tikai sāknēt ekrānsaudzētāju
|
|
24. |
Only use the blank screensaver
|
|
2006-08-17 |
Izmantot tikai tukšu ekrānsaudzētāju
|
|
25. |
KDesktop Locker
|
|
2006-08-17 |
KDesktop aizslēdzējs
|
|
26. |
Session Locker for KDesktop
|
|
2006-08-17 |
Ekrāna aizslēdzējs priekš KDE darbvirsmai
|
|
30. |
Set as &Wallpaper
|
|
2006-08-17 |
Uzstādīt kā &tapeti
|
|
31. |
Enter a name for the image below:
|
|
2006-08-17 |
Zemāk ievadiet attēla nosaukumu:
|
|
32. |
image.png
|
|
2006-08-17 |
attēls.png
|
|
33. |
Could not log out properly.
The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not be saved with a forced shutdown.
|
|
2006-08-17 |
Nevarēju kārtīgi izreģistrēties.
Nav kontakta ar sesiju pārvaldnieku. Jūs varat mēģināt piespiedu izslēgšanu nospiežot CTRL, ALT un BACKSPACE taustiņus vienlaicīgi. Atcerieties, ka jūsu pašreizējā sesija nevar tikt saglabāta, izmantojot piespiedu izslēgšanu.
|
|
34. |
%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create directory?
|
|
2006-08-17 |
%1 ir fails, bet KDE vajag direktoriju. Pārvietot to uz %2.orig un izveidot direktoriju?
|
|
35. |
Move It
|
|
2006-08-13 |
Pārvietot
|
|
36. |
Do Not Move
|
|
2006-08-13 |
Nepārvietot
|
|
37. |
Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop to use another path.
|
|
2006-08-17 |
Nevaru izveidot direktoriju %1. Pārbaudiet pieejas atļaujas vai pārkonfigurējiet darbvirsmas tā, lai tās izmantotu citu ceļu.
|
|
38. |
&Rename
|
|
2006-08-17 |
&Pārdēvēt
|
|
39. |
&Properties
|
|
2006-08-13 |
&Rekvizīti
|
|
40. |
&Move to Trash
|
|
2006-08-17 |
&Pārvietot uz miskasti
|
|
41. |
Run Command...
|
|
2006-08-17 |
Palaist komandu...
|
|
42. |
Configure Desktop...
|
|
2006-08-17 |
Konfigurēt darbvirsmu...
|
|
43. |
Disable Desktop Menu
|
|
2006-08-17 |
Atspējot darbvirsmas izvēlni
|
|
44. |
Unclutter Windows
|
|
2006-08-17 |
Izkliedēt logus
|
|
45. |
Cascade Windows
|
|
2006-08-17 |
Kaskādēt logus
|
|
46. |
By Name (Case Sensitive)
|
|
2006-08-17 |
Pēc vārda (reģistrjūtīgs)
|
|
47. |
By Name (Case Insensitive)
|
|
2006-08-17 |
Pēc vārda (reģistrnejūtīgs)
|
|
48. |
By Size
|
|
2006-08-17 |
Pēc lieluma
|
|
49. |
By Type
|
|
2006-08-17 |
Pēc tipa
|
|
50. |
By Date
|
|
2006-08-17 |
Pēc datuma
|
|
51. |
Directories First
|
|
2006-08-17 |
Direktorijas vispirms
|
|
52. |
Line Up Horizontally
|
|
2006-08-17 |
Sarindot horizontāli
|
|
53. |
Line Up Vertically
|
|
2006-08-17 |
Sarindot vertikāli
|
|
54. |
Align to Grid
|
|
2006-08-17 |
Sarindot uz režģa
|
|
55. |
Lock in Place
|
|
2006-08-13 |
Nofiksēt
|
|
56. |
Refresh Desktop
|
|
2006-08-17 |
Atsvaidzināt darbvirsmu
|
|
58. |
Log Out "%1"...
|
|
2006-08-17 |
Izreģistrēt "%1"...
|
|
60. |
Lock Current && Start New Session
|
|
2006-08-17 |
Aizslēgt pašreizejo un sākt jaunu sesiju
|
|
61. |
Sort Icons
|
|
2006-08-17 |
Sakārtot ikonas
|
|
62. |
Line Up Icons
|
|
2006-08-17 |
Sarindot ikonas
|
|
63. |
Enable Desktop Menu
|
|
2006-08-17 |
Iespējot darbvirsmas izvēlni
|
|
66. |
Switch User
|
|
2006-08-17 |
Nomainīt lietotāju
|
|
70. |
<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>
|
|
2006-08-17 |
<p>Jūs esat izvēlējies atvērt citu darbvirsmas sesiju.<br>Esošā sesija tiks paslēpta un parādīsies jauns reģistrēšanās ekrāns.<br>Katrai sesijai tiek piešķirts viens F taustiņš; F%1 parasti tiek izmantots pirmajai sesijai., F%2 - otrajai sesijai un tā tālāk. Jūs varat pārslēgties no vienas sesijas uz citu, vienlaicīgi nospiežot Ctrl, Alt un atgilstošo F taustiņu. Starp sesijām var pārslēgties arī izmantojot KDE paneļa un darbvirsmas izvēlnes.</p>
|
|
71. |
Warning - New Session
|
|
2006-08-17 |
Brīdinājums - jauna sesija
|
|
72. |
The KDE desktop
|
|
2006-08-17 |
KDE darbvirsma
|