Translations by Maris Nartiss
Maris Nartiss has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
102. |
Enter the password here for the user you specified above.
|
|
2006-04-05 |
Ievadiet norādītā lietotāja paroli.
|
|
103. |
Pass&word:
|
|
2006-04-05 |
Pa&role:
|
|
104. |
Run in &terminal window
|
|
2006-04-05 |
Darbināt &termināla logā
|
|
105. |
Check this option if the application you want to run is a text mode application. The application will then be run in a terminal emulator window.
|
|
2006-04-05 |
Izvēlieties šo opciju, ja aplikācija ko gribat darbināt ir teksta režīma aplikācija. Tādā gadījumā aplikācija tiks darbināta termināla emulatora logā.
|
|
106. |
&Priority:
|
|
2008-01-13 |
Pr&ioritāte:
|
|
107. |
The priority that the command will be run with can be set here. From left to right, it goes from low to high. The center position is the default value. For priorities higher than the default, you will need to provide the root password.
|
|
2006-04-05 |
Prioritāte var tikt uzstādīta šeit. No kreisās uz labo, tā mainās no zemas uz augstu. Pozīcija centrā ir noklusētais lielums. Prioritātēm, kas augstākas par noklusēto, jums būs nepieciešama superlietotāja parole.
|
|
108. |
Run with a &different priority
|
|
2006-04-05 |
Darbināt ar atšķirīgu &prioritāti
|
|
109. |
Check this option if you want to run the application with a different priority. A higher priority tells the operating system to give more processing time to your application.
|
|
2006-04-05 |
Izvēlieties šo opciju, ja Jūs gribat darbināt aplikāciju ar citu prioritāti. Augstāka prioritāte liek operētājsistēmai izdalīt vairāk procesora laika Jūsu aplikācijai.
|
|
110. |
Low
|
|
2006-04-05 |
Zema
|
|
111. |
High
|
|
2006-04-05 |
Augsta
|
|
112. |
Run as a different &user
|
|
2006-04-05 |
Darbināt kā citam &lietotājam
|
|
113. |
Check this option if you want to run the application with a different user id. Every process has a user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to do this.
|
|
2006-04-05 |
Izvēlieties šo opciju, ja vēlaties darbināt aplikāciju ar cita lietotāja id. Katram procesam ir ar to associēta lietotāja id. Šis id kods nosaka piejas failiem un citas tiesības. Lai to izdarītu, ir nepieciešama lietotāja parole.
|
|
114. |
Com&mand:
|
|
2006-04-05 |
Ko&manda:
|
|
115. |
Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want to open. This can be a remote URL like "www.kde.org" or a local one like "~/.kderc".
|
|
2006-04-05 |
Ievadiet komandu, kuru Jūs vēlaties izpildīt, vai resursa adresi, kuru vēlaties atvērt. Šis var būt gan attālināts URL kā "www.kde.org" gan lokāli kā "~/.kderc".
|
|
116. |
Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view
|
|
2006-04-05 |
Ievadiet aplikācijas vārdu, kuru gribat palaist, vai URL, kuru gribat skatīt
|
|
133. |
Sort directories first
|
|
2006-04-05 |
Mapes vispirms
|
|
151. |
Show hidden files
|
|
2006-04-05 |
Rādīt Logu Sarakstu
|
|
157. |
Sort criterion
|
|
2006-04-05 |
Sakārtot Ikonas
|
|
165. |
Desktop menu bar
|
|
2006-04-05 |
KDesktop slēdzējs
|
|
167. |
Enable screen saver
|
|
2006-04-05 |
Tikai startēt ekrāna glabātāju
|
|
168. |
Enables the screen saver.
|
|
2006-04-05 |
Izmantot tikai tukšu ekrāna glabātāju
|