|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
In upstream: |
|
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
Suggested by
Josep Ma. Ferrer
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
In upstream: |
|
sps@sastia.com
|
|
|
Suggested by
Josep Ma. Ferrer
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>
|
|
|
i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
|
|
|
|
<b>No s'ha pogut contactar amb el servei de targetes intel·ligents del KDE.</b>
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
Shared: |
|
<b>No s'ha pogut contactar el servei de smartcard del KDE.</b>
|
|
|
Suggested by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
4.
|
|
|
Possible Reasons
|
|
|
i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
|
|
|
|
Raons possibles
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|
|
5.
|
|
|
1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this message goes away.
2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed.
|
|
|
i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
1) El dimoni KDE, 'kded' no s'està executant. Podeu tornar-lo a engegar executant l'ordre 'kdeinit' i llavors provar de recarregar el centre de control KDE per a veure si aquest missatge desapareix.
2) Sembla que no teniu la implementació de targetes intel·ligents a les biblioteques KDE. Us cal recompilar el paquet kdelibs amb libpcsclite instal·lat.
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
Shared: |
|
1) El dimoni KDE, 'kded' no s'està executant. Podeu tornar-lo a engegar executant l'ordre 'kdeinit' i llavors provar de recarregar el centre de control KDE per a veure si aquest missatge desapareix.
2) Sembla que no teniu suport de smartcard a les biblioteques KDE. Us cal recompilar el paquet kdelibs amb libpcsclite instal·lat.
|
|
|
Suggested by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:9
|
|
6.
|
|
|
Smartcard Support
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 31
|
|
|
|
Implementació de targetes intel·ligents
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
Shared: |
|
Suport de smartcard
|
|
|
Suggested by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:15
|
|
7.
|
|
|
&Enable smartcard support
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 42
|
|
|
|
&Habilita el funcionament de targetes intel·ligents
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:18
|
|
8.
|
|
|
Enable &polling to autodetect card events
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 61
|
|
|
|
Habilita l'&enquesta per autodetectar esdeveniments de targeta
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:21
|
|
9.
|
|
|
In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically detect card insertion and reader hotplug events.
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 64
|
|
|
|
En la majoria de casos ho heu de tenir habilitat. Permet al KDE detectar automàticament la inserció de targetes i esdeveniments d'inserció al lector.
|
|
Translated and reviewed by
Sebastià Pla i Sanz
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:24
|
|
10.
|
|
|
Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed
|
|
|
i18n: file smartcardbase.ui line 92
|
|
|
|
&Engega automàticament el gestor de targetes si la targeta inserida no es reclamada
|
|
Translated and reviewed by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:27
|