|
111.
|
|
|
A&utostart path:
|
|
|
|
Ścieżka do programów &Autostartu:
|
|
Translated and reviewed by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:118
|
|
112.
|
|
|
This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
|
|
|
|
Ten katalog zawiera programy i skróty do programów, uruchamiane automatycznie przy każdym starcie KDE. Można zmienić położenie tego katalogu, jego zawartość zostanie automatycznie przeniesiona na nowe miejsce.
|
|
Translated and reviewed by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:92
|
|
113.
|
|
|
D&ocuments path:
|
|
|
|
Ścieżka do &dokumentów:
|
|
Translated and reviewed by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:135
|
|
114.
|
|
|
This folder will be used by default to load or save documents from or to.
|
|
|
|
Ten katalog będzie używany jako domyślne miejsce wczytywania i zapisywania dokumentów.
|
|
Translated and reviewed by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:99
|
|
115.
|
|
|
Autostart
|
|
|
|
Autostart
|
|
Translated and reviewed by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:245 globalpaths.cpp:263
|
|
116.
|
|
|
Desktop
|
|
|
|
Pulpit
|
|
Translated and reviewed by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:249
|
|
117.
|
|
|
The path for '%1' has been changed;
do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ścieżka dla '%1' uległa zmianie.
Czy przesunąć pliki z '%2' do '%3'?
|
|
Translated and reviewed by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:292
|
|
118.
|
|
|
Confirmation Required
|
|
|
|
Spytaj o potwierdzenie
|
|
Translated and reviewed by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:358
|