Translations by Josep Ma. Ferrer

Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101113 of 113 results
218.
Includes your operating system's version number in the browser identification text.
2008-10-05
Inclou el número de versió del vostre sistema operatiu al text d'identificació del navegador.
220.
Includes your platform type in the browser identification text
2008-10-05
Inclou el tipus de plataforma al text d'identificació del navegador
222.
Includes your machine's CPU type in the browser identification text.
2008-10-05
Inclou el tipus de CPU de la vostra màquina al text d'identificació del navegador.
235.
When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers may not support Passive FTP though.
2007-06-05
Quan les connexions FTP són passives el client es connecta al servidor, en comptes de a l'inrevés, per tant els tallafocs no bloquegen la connexió; encara que els servidors FTP antics poden no acceptar el FTP passiu.
237.
While a file is being uploaded its extension is ".part". When fully uploaded it is renamed to its real name.
2010-01-23
Mentre es carrega un fitxer la seva extensió és «.part». Quan s'ha carregat del tot es reanomena al seu nom real.
2008-10-05
Mentre es carrega un fitxer la seva extensió és ".part". Quan s'ha carregat del tot es reanomena al seu nom real.
2008-10-05
Mentre es carrega un fitxer la seva extensió és ".part". Quan s'ha carregat del tot es reanomena al seu nom real.
241.
<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and reduces the network load a lot.<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>
2007-06-05
<h1>Recursos compartits de Windows</h1>El Konqueror és capaç d'accedir a sistemes de fitxers compartits de Windows si se'l configura correctament. Si hi ha un ordinador específic des d'on voleu navegar, ompliu el camp <em>Servidor de navegació</em>. Aquest camp és obligatori si no esteu executant Samba localment. Els camps <em>Adreça de difusió</em> i <em>Adreça WINS</em> també estaran disponibles, si useu el codi nadiu o la localització del fitxer 'smb.conf' des d'on es llegeixen les opcions quan s'usa Samba. En qualsevol cas, l'adreça de difusió (interfícies a smb.conf) s'ha d'inicialitzar si s'endevina incorrectament o si teniu múltiples targetes. Normalment un servidor WINS millora el rendiment i redueix molt la càrrega de la xarxa.<p>Els lligams s'usen per assignar un usuari per omissió a un servidor determinat, possiblement amb les contrasenyes corresponents o per accedir a recursos compartits específics. Si així ho trieu, es crearan nous lligams per a les connexions i recursos compartits accedits durant la navegació. Llavors els podeu editar tots des d'aquí. Les contrasenyes es desaran localment i embolicades, de manera que siguin il·legibles per als ulls humans. Potser no voleu fer-ho per raons de seguretat degut a què les entrades amb contrasenyes estan clarament indicades com a tals.<p>
246.
SOCKS Support
2008-10-05
Funcionament amb el SOCKS
2007-06-05
Funcionament de SOCKS
2007-06-05
Funcionament de SOCKS
249.
<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href="http://rfc.net/rfc1928.html">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not tell you to use it, leave it disabled.</p>
2007-06-05
<h1>SOCKS</h1><p>Aquest mòdul us permet configurar el funcionament del KDE per a un servidor o intermediari SOCKS.</p><p>SOCKS és un protocol per travessar tallafocs tal com es descriu a l'<a href="http://rfc.net/rfc1928.html">RFC 1928</a>. <p>Si no teniu idea del que és això i el vostre administrador del sistema no us diu que l'useu, deixeu-l'ho deshabilitat.</p>
254.
<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web sites do not display properly when they detect that they are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. Please understand that this might not always work, since such sites might be using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click on the quick help button on the window title bar, then click on the section for which you are seeking help.
2007-06-05
<h1>Identificació del navegador</h1> El mòdul d'identificació del navegador us permet tenir control total quant a com Konqueror s'identificarà als llocs web que fullegeu.<P>Aquesta capacitat de falsejar la identitat és necessària perquè alguns servidors web no es mostren adequadament quan detecten que no estan parlant amb versions actuals del Netscape Navigator o Internet Explorer,fins i tot si el navegador accepta totes las característiques necessàries per a mostrar adequadament aquestes pàgines. Per a aquests llocs, podeu usar aquesta característica per a provar de fullejar-los. Cal que entengueu que això podria no funcionar sempre, ja què aquests llocs podrien usar protocols web o especificacions no estàndard.<P><u>NOTA:</u> Per a obtenir ajuda específica d'una secció de la caixa de diàleg en particular, simplement cliqueu al botó d'ajuda ràpida a la barra de títol de la finestra, llavors cliqueu a la secció per a la que esteu cercant ajuda.