|
109.
|
|
|
This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from even though the certificate might fail the validation procedure.
|
|
|
|
Esta lista mostra as páginas das quais decidiu aceitar um certificado mesmo que este não passe com sucesso o processo de validação.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
Reviewed by
José Nuno Pires
|
In upstream: |
|
Esta lista mostra os sítios das quais decidiu aceitar um certificado, mesmo que este não passe com sucesso o processo de validação.
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
crypto.cpp:801
|
|
119.
|
|
|
If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or the application may be forced to choose a suitable default.
|
|
|
|
Se não seleccionar pelo menos um algoritmo de SSL, ou o SSL não funcionará ou a aplicação poderá ser forçada a usar uma predefinição conveniente.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
Reviewed by
José Nuno Pires
|
In upstream: |
|
Se não seleccionar pelo menos um algoritmo de SSL, o SSL não irá funcionar ou, em alternativa, a aplicação poderá ser forçada a usar uma predefinição conveniente.
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
crypto.cpp:1035
|
|
120.
|
|
|
If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work.
|
|
|
|
Se não seleccionar pelo menos um mecanismo de cifra, o SSLv2 não funcionará.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
Reviewed by
José Nuno Pires
|
In upstream: |
|
Se não seleccionar pelo menos um mecanismo de cifra, o SSLv2 não irá funcionar.
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
crypto.cpp:1087
|
|
127.
|
|
|
This certificate has failed the tests and should be considered invalid.
|
|
|
|
Este certificado não passou os teste e deve-se considerar inválido.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
Reviewed by
José Nuno Pires
|
In upstream: |
|
Este certificado não passou os testes e deve-se considerar inválido.
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
|
|
145.
|
|
|
This will revert your certificate signers database to the KDE default.
This operation cannot be undone.
Are you sure you wish to continue?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Isto irá reverter a base de dados de certificados de assinatura do utilizador
para o predefinido pelo KDE.
Esta operação não pode ser anulada.
Tem a certeza que quer continuar?
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
Reviewed by
José Nuno Pires
|
In upstream: |
|
Isto irá reverter a base de dados de certificados de assinatura do utilizador
para a predefinida pelo KDE.
Esta operação não pode ser anulada.
Tem a certeza que quer continuar?
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
crypto.cpp:2030
|
|
148.
|
|
|
libssl was not found or successfully loaded.
|
|
|
|
A libssl não foi encontrada ou não conseguiu ser carregada.
|
|
Translated by
José Nuno Pires
|
|
Reviewed by
José Nuno Pires
|
In upstream: |
|
A 'libssl' não foi encontrada ou não conseguiu ser carregada.
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
crypto.cpp:2257
|
|
180.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
In upstream: |
|
José Nuno Pires
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
181.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
In upstream: |
|
jncp@netcabo.pt
|
|
|
Suggested by
José Nuno Pires
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|