Translations by marcos
marcos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
47. |
<p align="right"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less skipping</b></p>
|
|
2006-04-04 |
<p align="right">Buffer <b>erraldoia</b>makina<b> moteletarako</b>, <b>jauzi gutxiago</b></p>
|
|
48. |
Auto-Suspend
|
|
2006-04-04 |
Auto-eseki
|
|
49. |
<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system sits idle it can give up this exclusive control.</i>
|
|
2006-04-04 |
<i>KDE soinu sistema zure audio hardwarea guztiz kontrolatzen du, audio erabiltzen den beste programa guztiak blokeatuz. KDE soinu sistema idle egoeran ezartzen bada jarduera hau ekidiin daiteke.</i>
|
|
50. |
&Auto-suspend if idle after:
|
|
2006-04-04 |
&Autoeseki denbora honetan alfer badago:
|
|
51. |
The sound server will suspend itself if idle for this period of time.
|
|
2006-04-04 |
Soinu zerbitzariak bere burua esekiko du denboraldi honetan alfer badago
|
|
52. |
seconds
|
|
2006-04-04 |
segundu
|
|
2006-04-04 |
segundu
|
|
53. |
Test &Sound
|
|
2006-04-04 |
Proba&tu soinua
|
|
54. |
Select && Configure your Audio Device
|
|
2006-04-04 |
Hautatu eta konfiguratu zure audio gailua
|
|
55. |
&Select the audio device:
|
|
2006-04-04 |
&Hautatu zure audio gailua
|
|
56. |
&Full duplex
|
|
2006-04-04 |
&Full duplex
|
|
57. |
This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you probably want this.
|
|
2006-04-04 |
Honekin soinu zerbitzariak soinua jo eta graba dezake aldi berean. Internet telefonia, hitz azterketa edo horrelako aplikazioak erabiltzen badituzu, seguraski hau beharko duzu.
|
|
58. |
Use other custom &options:
|
|
2006-04-04 |
Erabili &beste aukera pertsonalizatuak:
|
|
59. |
Override &device location:
|
|
2006-04-04 |
Jaramonik ez &gailu kokapenari:
|
|
60. |
&Quality:
|
|
2006-04-04 |
&Kalitatea:
|
|
61. |
16 Bits (high)
|
|
2006-04-04 |
16 bit (handia)
|
|
62. |
8 Bits (low)
|
|
2006-04-04 |
8 bit (behea)
|
|
63. |
Use &custom sampling rate:
|
|
2006-04-04 |
L&agin-maiztasun pertsonalizatua erabili:
|
|
64. |
Hz
|
|
2006-04-04 |
Hz
|
|
65. |
/dev/dsp
|
|
2006-04-04 |
/dev/dsp
|
|
66. |
Select your MIDI Device
|
|
2006-04-04 |
Hautatu zure MIDI gailua
|
|
67. |
Use MIDI ma&pper:
|
|
2006-04-04 |
Erabili MIDI &mapeatzailea
|
|
68. |
Select the &MIDI device:
|
|
2006-04-04 |
Hautatu &MIDI gailua:
|