Translations by Sönke Dibbern
Sönke Dibbern has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
Name=Settings-Modules
|
|
2006-09-23 |
Name=Instellen-Modulen
|
|
52. |
Name=Settings
|
|
2006-09-23 |
Name=Instellen
|
|
53. |
Name=Screen Savers
|
|
2006-09-23 |
Name=Pausschirm
|
|
54. |
Comment=Screen saver demos
|
|
2006-09-23 |
Comment=Pausschirmen utproberen
|
|
55. |
Name=System
|
|
2006-09-23 |
Name=Systeem
|
|
56. |
Name=Toys
|
|
2006-09-23 |
Name=Speelkraam
|
|
57. |
Name=Lost & Found
|
|
2006-09-23 |
Name=Passt narms sünst
|
|
58. |
Name=Accessibility
|
|
2006-09-23 |
Name=Behinnertenhülp
|
|
59. |
Comment=Accessibility
|
|
2006-09-23 |
Comment=Behinnertenhülp
|
|
60. |
Comment=Desktop
|
|
2006-09-23 |
Comment=Schriefdisch
|
|
61. |
Name=File
|
|
2006-09-23 |
Name=Datei
|
|
62. |
Comment=File
|
|
2006-09-23 |
Comment=Datei
|
|
63. |
Comment=Peripherals
|
|
2006-09-23 |
Comment=Reedschappen
|
|
64. |
Name=PIM
|
|
2006-09-23 |
Name=PIM
|
|
65. |
Comment=PIM
|
|
2006-09-23 |
Comment=PIM
|
|
66. |
Name=X-Utilities
|
|
2006-09-23 |
Name=X-Warktüüch
|
|
67. |
Comment=X Window Utilities
|
|
2006-09-23 |
Comment=Hülpprogrammen för X-Finstern
|
|
68. |
Name=Utilities
|
|
2006-09-23 |
Name=Warktüüch
|
|
69. |
Comment=Utilities
|
|
2006-09-23 |
Comment=Hülpprogrammen
|
|
70. |
Name=GNU Debugger
|
|
2006-09-23 |
Name=GNU-Debugger
|
|
71. |
Comment=Text based debugger from GNU in a konsole
|
|
2006-09-23 |
Comment=Textbaseert Debugger vun GNU (löppt in Konsole)
|
|
72. |
Name=Developer
|
|
2006-09-23 |
Name=Schriever
|
|
73. |
Comment=Settings preferred for developers
|
|
2007-11-01 |
Comment=Vörtrocken Instellen för Utwicklers
|
|
74. |
Name=The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the signal %signum (%signame).
|
|
2007-11-01 |
Name=Dat Programm %progname (%appname), PID %pid, is afstört un hett dat Signaal %signum (%signame) utlööst.
|
|
75. |
Name=You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab.
|
|
2007-11-01 |
Name=Wenn Du dat Programm richten (laten) wullt, kiek maal op de Siet "Fehlerspoor".
|
|
76. |
Name=SIGILL
|
|
2006-09-23 |
Name=SIGILL
|
|
77. |
Comment=Illegal instruction.
|
|
2007-11-01 |
Comment=Leeg Anwiesen
|
|
78. |
Name=SIGABRT
|
|
2006-09-23 |
Name=SIGABRT
|
|
79. |
Comment=Aborted.
|
|
2007-11-01 |
Comment=Afbraken
|
|
80. |
Name=SIGFPE
|
|
2006-09-23 |
Name=SIGFPE
|
|
81. |
Comment=Floating point exception.
|
|
2007-11-01 |
Comment=Fleetkomma-Fehler
|
|
82. |
Name=SIGSEGV
|
|
2006-09-23 |
Name=SIGSEGV
|
|
83. |
Comment=Invalid memory reference.
|
|
2007-11-01 |
Comment=Leeg Spiekeradress
|
|
84. |
Name=Unknown
|
|
2006-09-23 |
Name=nich bekannt
|
|
85. |
Comment=This signal is unknown.
|
|
2006-09-23 |
Comment=Dat Signaal is nich bekannt.
|
|
86. |
Name=End user
|
|
2006-09-23 |
Name=Ennbruker
|
|
87. |
Comment=Settings preferred for end users
|
|
2006-09-23 |
Comment=Vörtrocken Instellen för normale Brukers
|
|
88. |
Name=The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum (%signame).
|
|
2006-09-23 |
Name=Dat Programm %progname (%appname) is afstört un hett dat Signaal %signum (%signame) utlööst.
|
|
89. |
Name=You might want to send a bug report for this application. Check if it is listed on http://bugs.kde.org, otherwise mail the author. Please include as much information as possible, maybe the original documents. If you have a way to reproduce the error, include this also.
|
|
2007-11-01 |
Name=Wenn Du en Fehlerbericht för dit Programm sennen wullt, kiek na, wat dat op http://bugs.kde.org list is, un wenn nich, schick den Autor en Nettbreef. Bitte föög so veel Informatschonen as mööglich to, villicht ok de Orginaal-Dokmenten. Wenn Du den Fehler toverlässig wedderhalen kannst, bitte ok angeven, woans dat geiht.
|
|
90. |
Comment=An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the application. The application was asked to save its documents.
|
|
2007-11-01 |
Comment=En Programm kriggt dat SIGILL-Signaal tomehrst, wenn dor en Fehler binnen is. Dat Programm wöör anwiest, sien Dokmenten to sekern.
|
|
91. |
Comment=An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal inconsistency caused by a bug in the program.
|
|
2007-11-01 |
Comment=En Programm beendt sik mit dat SIGABRT-Signaal, wenn dat binnen sik sülven wat findt, wat nich tosamenpasst. De Grund is tomehrst en Fehler.
|
|
92. |
Comment=An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the application. The application was asked to save its documents.
|
|
2007-11-01 |
Comment=En Programm kriggt dat SIGFPE-Signaal tomehrst, wenn dat en Fehler dor binnen gifft. Dat Programm wöör anwiest, sien Dokmenten to sekern.
|
|
93. |
Comment=An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the application. The application was asked to save its documents.
|
|
2007-11-01 |
Comment=En Programm kriggt dat SIGSEGV-Signaal tomehrst, wenn dat en Fehler dor binnen gifft. Dat Programm wöör anwiest, sien Dokmenten to sekern.
|
|
94. |
Comment=Sorry, I do not know this signal.
|
|
2006-09-23 |
Comment=Deit mi leed, dat Signaal is nich bekannt.
|
|
95. |
GenericName=Java IDE
|
|
2006-09-23 |
GenericName=Integreert Bewerkenümgeven för Java
|
|
96. |
Name=Forte
|
|
2006-09-23 |
Name=Forte
|
|
97. |
Name=Qt Assistant
|
|
2006-09-23 |
Name=Qt-Hölper
|
|
98. |
GenericName=Document Browser
|
|
2006-09-23 |
GenericName=Dokmentkieker
|
|
99. |
GenericName=Data Display Debugger
|
|
2006-09-23 |
GenericName=Data Display Debugger
|
|
100. |
Name=DDD
|
|
2006-09-23 |
Name=DDD
|