Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
9195 of 95 results
449.
Scanning... Please wait.
A procurar... Por favor aguarde.
Translated and reviewed by Xabi García
Shared:
A procurar... por favor agarde.
Suggested by Mvillarino
451.
Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds.
A procurar en Festival voces disponíbeis. Isto pode demorar até 15 segundos.
Translated and reviewed by Xabi García
Shared:
A procurar en Festival as voces dispoñíbeis. Isto pode demorar até 15 segundos.
Suggested by mvillarino
452.
Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient.
A probar. As voces MultiSyn necesitan de vários segundos para carregar. Por favor aguarde.
Translated and reviewed by Xabi García
Shared:
A probar. As voces MultiSyn necesitan de varios segundos para cargárense. Agarde, por favor.
Suggested by Mvillarino
453.
Unable to locate freetts.jar in your path.
Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE Text-to-Speech
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Non foi posíbel localizar freetts.jar no seu path.
Indique a localización dr freetts.jar na pestana de Propriedades antes de utilizar o Texto-para-Voz de KDE
Translated and reviewed by Xabi García
Shared:
Non foi posíbel localizar freetts.jar na súa path.
Indique a rota a freetts.jar na páxina de Propriedades antes de utilizar o Texto-para-Voz de KDE
Suggested by Mvillarino
458.
This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later.
Este plugin é distribuído segundo os termos da GPL v2 ou posterior.
Translated and reviewed by Xabi García
Shared:
Esta extensión distribúese segundo os termos da GPL v2 ou posterior.
Suggested by Mvillarino
9195 of 95 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mvillarino, Xabi García, mvillarino.