|
449.
|
|
|
Scanning... Please wait.
|
|
|
|
A procurar... Por favor aguarde.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
A procurar... por favor agarde.
|
|
|
Suggested by
Mvillarino
|
|
|
|
451.
|
|
|
Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds.
|
|
|
|
A procurar en Festival voces disponíbeis. Isto pode demorar até 15 segundos.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
A procurar en Festival as voces dispoñíbeis. Isto pode demorar até 15 segundos.
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
452.
|
|
|
Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient.
|
|
|
|
A probar. As voces MultiSyn necesitan de vários segundos para carregar. Por favor aguarde.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
A probar. As voces MultiSyn necesitan de varios segundos para cargárense. Agarde, por favor.
|
|
|
Suggested by
Mvillarino
|
|
|
|
453.
|
|
|
Unable to locate freetts.jar in your path.
Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE Text-to-Speech
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non foi posíbel localizar freetts.jar no seu path.
Indique a localización dr freetts.jar na pestana de Propriedades antes de utilizar o Texto-para-Voz de KDE
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Non foi posíbel localizar freetts.jar na súa path.
Indique a rota a freetts.jar na páxina de Propriedades antes de utilizar o Texto-para-Voz de KDE
|
|
|
Suggested by
Mvillarino
|
|
|
|
458.
|
|
|
This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later.
|
|
|
|
Este plugin é distribuído segundo os termos da GPL v2 ou posterior.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Esta extensión distribúese segundo os termos da GPL v2 ou posterior.
|
|
|
Suggested by
Mvillarino
|
|
|