|
21.
|
|
|
&Reset
|
|
|
i18n: file: kmousetoolui.ui:207
i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset)
|
|
|
|
リセット(&R)
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:27 rc.cpp:80
|
|
22.
|
|
|
Start with &KDE
|
|
|
i18n: file: kmousetoolui.ui:239
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
|
|
|
|
KDE の起動時に開始する(&K)
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:33 rc.cpp:86
|
|
23.
|
|
|
A&udible click
|
|
|
i18n: file: kmousetoolui.ui:246
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
|
|
|
|
クリックで音を鳴らす(&U)
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:36 rc.cpp:89
|
|
24.
|
|
|
KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray.
|
|
|
i18n: file: kmousetoolui.ui:270
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
|
|
このダイアログを閉じた後、KMouseTool はバックグラウンドアプリケーションとして動作します。設定を再び変更するには、KMouseTool を再起動するか、KDE システムトレイを使います。
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:39 rc.cpp:92
|
|
25.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
Kenshi Muto, Toyohiro Asukai
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
Located in
rc.cpp:52
|
|
26.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
kmuto@debian.org, toyohiro@ksmplus.com
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
Located in
rc.cpp:53
|