|
662.
|
|
|
Single-pass Encoding
|
|
|
|
Codificación Nun Só Paso
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Codificación nun só paso
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:389
|
|
663.
|
|
|
Two-pass Encoding: First Pass
|
|
|
|
Codificación a Dous Pasos: Primeiro Paso
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Codificación en dous pasos: Primeiro paso
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:391
|
|
664.
|
|
|
Two-pass Encoding: Second Pass
|
|
|
|
Codificación a Dous Pasos: Segundo Paso
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Codificación en dous pasos: Segundo paso
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:393
|
|
665.
|
|
|
Removing incomplete video file '%1'
|
|
|
|
Borrando o ficheiro de video incompleto '%1'
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Retirando o ficheiro incompleto de vídeo «%1»
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:417
|
|
667.
|
|
|
Please consult the debugging output for details.
|
|
|
|
Por favor, consulte a saída de depuración para máis detalles.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Consulte o resultado de depuración para obter máis detalles.
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:492
|
|
685.
|
|
|
Writing Audio Cue File
|
|
|
|
Gravando Ficheiro CUE de Áudio
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Gravando un ficheiro CUE de son
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:113
|
|
686.
|
|
|
Analysing the audio file failed. Corrupt file?
|
|
|
|
A análise do ficheiro de áudio fallou. Estará corrompido o ficheiro?
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Produciuse un fallo durante a análise do ficheiro de son. Estará danado o ficheiro?
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:196
|
|
687.
|
|
|
Analysing the audio file
|
|
|
|
Analisando o ficheiro de áudio
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Analizando o ficheiro de son
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:264
|
|
689.
|
|
|
Unable to handle '%1' due to an unsupported format.
|
|
|
|
Non foi posíbel manexar '%1' debido a un formato non soportado.
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Non foi posíbel manexar «%1» debido a un formato non admitido.
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:272
|
|
690.
|
|
|
No valid audio cue file: '%1'
|
|
|
|
Non existe un ficheiro CUE de áudio válido: '%1'
|
|
Translated and reviewed by
Xabi García
|
Shared: |
|
Non existe un ficheiro CUE de son válido: «%1»
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:277
|