Translations by Daviz
Daviz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1033. |
master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p).
|
|
2009-06-01 |
mayestru %p: nun se pue añadir l'oxetu %p[%s] al conxuntu. Yá hai un elementu con esi nome (%p).
|
|
1034. |
The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller.
|
|
2009-06-01 |
El controlador d'acople %p ye automáticu. Solamente se tendría que nomar controlador a los oxetos acoplables manuales.
|
|
1048. |
Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash
|
|
2009-06-01 |
Solicitose una operación d'acople nun oxetu non xuníu %p. L'aplicación podría parase
|
|
1049. |
Cannot dock %p to %p because they belong to different masters
|
|
2009-06-01 |
Nun pue acoplase %p a %p porque pertenecen a estremaos mayestros
|
|
1050. |
Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)
|
|
2009-06-01 |
Intentu de xunir a %p un oxetu acoplable yá xuníu %p (mayestru d'anguaño %p)
|
|
1054. |
Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked
|
|
2009-06-01 |
Indica si'l sustitutu se pega al s'host o si se mueve haza arriba na xerarquía cuando se reacopla l'host
|
|
1056. |
The dock object this placeholder is attached to
|
|
2009-06-01 |
L'oxetu acoplable al que ta suxetu esti sustitutu
|
|
1058. |
The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us
|
|
2009-06-01 |
La posición na que va acoplase un elementu al nuesu host si se fai una petición p'acoplase a nós
|
|
1059. |
Width for the widget when it's attached to the placeholder
|
|
2009-06-01 |
Anchor del widget cuanso ta suxetu al sustitutuu
|
|
1060. |
Height for the widget when it's attached to the placeholder
|
|
2009-06-01 |
Altor del widget cuanso ta suxetu al sustitutuu
|
|
1062. |
Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock
|
|
2009-06-03 |
Indica si'l sustitutuu sustitúi a un acople flotante de nivel superior
|
|
1067. |
Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder
|
|
2009-06-03 |
Intentu d'acoplar un oxetu acopable a un sustitutuu nun lligáu
|
|
1068. |
Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p
|
|
2009-06-02 |
Recibiose una señal de separtación d'un oxetu (%p) que nun ye'l nuesu host %p
|
|
1069. |
Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p
|
|
2009-06-02 |
Pasó daqué raro al obtener el llugar del fíu pa %p del pá %p
|
|
1072. |
Whether the dock is floating in its own window
|
|
2009-06-02 |
Indica si l'acoplabe flota na ventana de so
|
|
1091. |
None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas.
|
|
2009-06-02 |
Nengún de los parámetros d'efeutos de trayeutu aplicaos pue editase nel llienzu.
|
|
1096. |
Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact.
|
|
2009-06-02 |
Ángulu de presión de dientes (d'avezu ente 20-25º). El ratiu de dientes que nun ta en contautu.
|
|
1102. |
The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path
|
|
2009-06-02 |
La cantidá de variación aleatoria que va aplicase a los puntos iniciales de les puntaes dientru y fora del trazáu guía.
|
|
1104. |
The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path
|
|
2009-06-03 |
La cantidá de variación aleatoria que va aplicase a los puntos iniciales de les puntaes a lo llargo del trazáu guía
|
|
1106. |
The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path
|
|
2009-06-03 |
La cantidá d'aleatoriedá que mueve los puntos postreros de les puntaes dientru y fuera del trazáu guía
|
|
1108. |
The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path
|
|
2009-06-03 |
La cantidá de variación aleatoria que va aplicase pa mover los puntos postreros de les puntaes a lo llargo del trazáu guía
|
|
1112. |
Scale the width of the stroke path relative to its length
|
|
2009-06-02 |
Escalar l'anchor del trayeutu en rellación col so llargor
|
|
1114. |
Path along which to bend the original path
|
|
2009-06-02 |
Trayeutu a lo llargo del cual torceráse'l trayeutu orixinal
|
|
1117. |
Scale the width of the path in units of its length
|
|
2009-06-02 |
Escalar l'anchor del trayeutu n'unidaes del so llargor
|
|
1119. |
Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path
|
|
2009-06-02 |
Xirar l'orixinal 90 graos enantes de torcelu a lo llargo del trayeutu torsión
|
|
1125. |
Path to put along the skeleton path
|
|
2009-06-02 |
Trazu que va ponese nel trayeutu cadarma
|
|
1127. |
How many pattern copies to place along the skeleton path
|
|
2009-06-02 |
Cuántes copies del patrón se van colocar nel trayeutu cardarma
|
|
1129. |
Scale the width of the pattern in units of its length
|
|
2009-06-02 |
Escalar l'anchor del patrón n'unidaes del so llargor
|
|
1138. |
The x-coord of this point is around which the slant will happen
|
|
2009-06-02 |
La coordenada x d'esti puntu ye alredor del cual va ocurrir el siesgu
|
|
1145. |
This effect does not support arcs yet, try to convert to path.
|
|
2009-06-02 |
Esti efeutu entovía nun furrula n'arcos, intente camudalu a trayeutu
|
|
1152. |
Do not use X server (only process files from console)
|
|
2009-06-02 |
Nun usar el sirvidor X (solo procesa ficheros dende la consola)
|
|
1153. |
Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)
|
|
2009-06-02 |
Intentar usar el sirvidor X anque nun s'heba definío $DISPLAY
|
|
1154. |
Open specified document(s) (option string may be excluded)
|
|
2009-06-02 |
Abrir el(los) documentu(os) especificáu(os) (Pue escluyise les opciones de cadena)
|
|
1156. |
Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)
|
|
2009-06-02 |
Imprentar documentu(os) al ficheru de salida especificáu (usa «| programa» pal filtru)
|
|
1158. |
The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)
|
|
2009-06-02 |
La resolución usada pa esportar de SVG a mapa bits (predetermináu 90)
|
|
1160. |
Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)
|
|
2009-06-02 |
La estaya esportada n'unidaes d'usuariu SVG (por defeutu ye'l llienzu completu, 0, 0 ye la esquina inferior izquierda)
|
|
1162. |
Exported area is the entire drawing (not canvas)
|
|
2009-06-02 |
La estaya esportada ye'l dibuxu completu (non el llienzu)
|
|
1164. |
Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)
|
|
2009-06-02 |
Axustar la estaya d'esportación del mapa bits haza fuera hasta los valores enteros más cercanos (n'unidaes d'usuariu SVG)
|
|
1165. |
The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)
|
|
2009-06-02 |
L'anchor del mapa bits fechu en píseles (sobreescribe ppp d'esportación)
|
|
1167. |
The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)
|
|
2009-06-02 |
L'altor del mapa bits fechu en piseles (sobreescribe ppp d'esportación)
|
|
1171. |
Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)
|
|
2009-06-02 |
Esportar solamente l'oxetu col export-id, desaniciar los demás (solamente con esport-id)
|
|
1172. |
Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)
|
|
2009-06-02 |
Usar el nome del ficheru y pistes de DPI al esportar (solamente con export-id)
|
|
1173. |
Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)
|
|
2009-06-02 |
Collo de fondu del mapa bits esportáu (cualesquier cadena collor almitía por SVG)
|
|
1175. |
Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)
|
|
2009-06-02 |
Opacidá de fondu del mapa bits esportáu (ente 0.0 y 1.0, o ente 1 y 255)
|
|
1177. |
Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)
|
|
2009-06-02 |
Esportar documentu a ficheru SVG planu (ensin nome d'espaciu sodipodi o inkscape)
|
|
1181. |
Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File
|
|
2009-06-02 |
Esportar el documentu a un Metaficheru ameyoráu (EMF)
|
|
1182. |
Convert text object to paths on export (EPS)
|
|
2009-06-02 |
Camudar el testu a trayeutos al esportar (EPS)
|
|
1183. |
Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)
|
|
2009-06-02 |
Meter les fontes al esportar (solo Type 1) (EPS)
|
|
1184. |
Export files with the bounding box set to the page size (EPS)
|
|
2009-06-02 |
Esportar los ficheros cola caxa contornu al tamañu de la páxina (EPS)
|
|
1185. |
Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id
|
|
2009-06-02 |
Consultar la coordenada X del dibuxu o, si s'indica, del oxetu con "--query-id)
|