Translations by Anton Tolpeev

Anton Tolpeev has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 113 results
70.
For more information on joining GNOME, please visit <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/JoinGnome">http://live.gnome.org/JoinGnome</ulink>.
2009-09-30
Для отримання додаткової інформації про GNOME, завітайте на <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/JoinGnome">http://live.gnome.org/JoinGnome</ulink>.
71.
For more information on giving feedback on GNOME, such as bug reports, suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend="feedback-bugs"/>.
2009-09-30
Для отримання додаткової інформації стосовно зворотнього зв'язку з GNOME (звіти про помилки, пропозиції, виправлення документації) - відвідайте <xref linkend="feedback-bugs"/>.
76.
Tools and Utilities
2009-09-30
Інструменти та утиліти
77.
This section describes some of the tools and utilities in the GNOME Desktop.
2009-09-30
Цей розділ описує деякі інструменти та утиліти робочого столу GNOME.
78.
Running Applications
2009-09-30
Виконання програм
79.
Run Application dialog, using
2009-09-30
Відкрити діалог Виконання програми
80.
The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog gives you access to the command line. When you run a command in the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, you cannot receive output from the command.
2009-09-30
Діалог <guilabel>Виконання програми</guilabel> надає вам доступ до командного рядка. Коли ви вводите команду в діалозі <guilabel>Виконання програми</guilabel> ви не можете отримати вивід (результати роботи) програми.
81.
To run a command from the command line perform the following steps:
2009-09-30
Для того, щоб запустити програму з командного рядка, виконайте наступні кроки:
82.
From a panel
2009-09-30
З панелі
83.
You can add the <application>Run Application</application> button to any panel. See <xref linkend="panels-addobject"/>. Click on the <guibutton>Run Application</guibutton> panel button to open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog.
2009-09-30
Ви можете додати кнопку <application>Виконання програми</application> до будь-якої панелі. Дивіться <xref linkend="panels-addobject"/>. Натисніть на кнопку панелі <guibutton>Виконання програми</guibutton> щоб запустити діалог <guilabel>Виконання програми</guilabel>.
84.
Using shortcut keys
2009-09-30
Використовуючи клавіші швидкого доступу
85.
Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can change the shortcut keys that display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog in the <link linkend="prefs-keyboard-shortcuts"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool</link>.
2009-09-30
Натисніть <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. Ви можете змінити комбінацію клавіш, яка буде викликати вікно <guilabel>Виконання програми/guilabel> у <link linkend="prefs-keyboard-shortcuts"><application>Клавіші швидкого доступу</application> preference tool</link>.
86.
Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog in any of the following ways: <placeholder-1/>
2009-09-30
Відкрити діалог <guilabel>Виконання програми</guilabel> в будь-який з описаних нижче способів: <placeholder-1/>
87.
The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed.
2009-09-30
Показано вікно <guilabel>Виконання програми</guilabel>.
88.
Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from the list of known applications.
2009-09-30
Введіть команду, яку ви хочете запустити чи оберіть зі списку одну з відомих програм.
89.
If you enter only the location of a file, an appropriate application will launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser will open the page. Prefix the web page address with http://, as in http://www.gnome.org.
2009-09-30
Якщо ви введете тільки місцезнаходження файлу, буде запущено відповідну програма для того, щоб його відкрити. Якщо ви введете адресу веб-сторінки, то ваш основний веб-браузер відкриє її. Префікс до адреси веб сторінок має вигляд: http://, як і в адресі веб-сайту GNOME - http://www.gnome.org.
90.
To choose a command that you ran previously, click the down arrow button beside the command field, then choose the command to run.
2009-09-30
Для того, щоб обрати команду яку ви вже вводили, клікніть кнопку "Вниз" поруч з полем введення команди і оберіть її.
91.
You can also use the <guibutton>Run with file</guibutton> button to choose a file to append to the command line. For example, you can enter <application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit.
2009-09-30
Також ви можете використовувати кнопку <guibutton>Запустити з файлом</guibutton> для того, щоб обрати приєднати ім'я файлу до командного рядка. Наприклад, ви можете ввести <application>emacs</application> як команду, а потім вибрати файл, який ви бажаєте редагувати.
102.
Function
2009-11-09
Функція
103.
Print Screen
2009-11-09
Друк екрану
117.
--delay=<placeholder-1/>
2009-11-09
--затримка=<заповнювач-1/>
131.
The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to view documentation regarding GNOME and other components through a variety of formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide a unified look and feel regardless of the original document format.
2009-11-09
Програма <application>Оглядач довідки Yelp</application> дозволяє вам переглядати документацію, присвячену GNOME та іншим компонентам у різних форматах. До переліку можливих форматів входять документи, сторінки довідки в форматі HTML, man-сторінки та info-сторінки (підтримка для ман- та інфо-сторінок може бути опціонально включена). Незважаючи на те, що підтримується широке коло можливих форматів, Yelp робить все можливе для того, щоб зробити однорідним зовнішній вигляд (хоча в він і може відрізнятись в ориґінальних форматах).
132.
<application>Yelp Help Browser</application> is internationalised, meaning that it has support to view documents in different languages. The documents must be localised or translated for each language and installed properly for Yelp Help Browser to be able to view them.
2009-11-09
<application>Оглядач довідки Yelp</application> - інтернаціоналізована програма, а це значить, що вона дозволяє переглядати документи на різних мовах. Документи повинні бути локалізовані чи перекладені і встановлені продатним для оглядача Yelp чином.
148.
Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences.
2009-11-09
Використовуйте це меню для Копіювання, Виділення всього, Пошуку та налаштування Параметрів.
150.
Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, Previous Section or to the Contents.
2009-11-09
Використовуйте це меню для того, щоб переміщатись Вперед, Назад, до Тем довідки. Коли ви переглядаєте сторінки документації, використовуйте це меню для переміщення до Наступного розділу, Попереднього розділу та до Змісту.
152.
Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s).
2009-11-09
Використовуйте це меню для того, щоб Додати, чи Правити закладку (-ки)
154.
View information about Yelp Help Browser and contributors to the project through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing <keycap>F1</keycap>.
2009-11-09
Переглядати інформацію про Оглядач довідки Yelp та учасників проекту можна за допомогою елементу <guimenuitem>Про програму</guimenuitem> меню. Для перегляду цього документу потрібно натиснути на пункт <guimenuitem>Зміст</guimenuitem> меню або на клавішу <keycap>F1</keycap>.
157.
Use this button to navigate back in your document history.
2009-11-09
Використовуйте цю кнопку для переходу назад по історії перегляду документів.
159.
Use this button to navigate forward in your document history.
2009-11-09
Використовуйте цю кнопку для переходу вперед по історії перегляду документів.
161.
Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref linkend="fig-yelp-window"/>).
2009-11-09
Використовуйте цю кнопку для повернення до головного змісту (показаного в <xref linkend="fig-yelp-window"/>).
162.
Browser Pane
2009-11-09
Панель змісту
163.
The browser pane is where you will be presented with the table of contents or the documentation. Use the table of contents to navigate to the documentation you need.
2009-11-09
Панель змісту містить дерево розділів документації. Використовуйте це дерево для навіґації по довідці.
165.
Open a Document
2009-11-09
Відкриття документу
167.
Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend="yelp-open-specific"/> for more on this.
2009-11-09
Також ви можете переглядати документи, викликаючи Оглядач Yelp з командного рядка чи перетягуючи файли до Yelp. Дивіться <xref linkend="yelp-open-specific"/> для отримання додаткової інформації.
168.
Open a New Window
2009-11-09
Відкриття нового вікна
169.
To open a new window:
2009-11-09
Для того, щоб відкрити нове вікно:
170.
Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>
2009-11-09
Натисніть пункт меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Створити вікно</guimenuitem></menuchoice>
171.
Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>
2009-11-09
Використовуйте комбінацію клавіш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>
173.
To view information about the currently open document:
2009-11-09
Для перегляду інформації про поточний документ, що переглядається:
174.
Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>About This Document</guimenuitem></menuchoice>
2009-11-09
Натисніть пункт меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Про цей документ</guimenuitem></menuchoice>
175.
This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and documentation contributors are usually listed in this section.
2009-11-09
Наступна опція доступна лише для документації DocBook.
176.
Print a Page
2009-11-09
Друкувати цю сторінку
177.
To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help Browser</application>:
2009-11-09
Для того, щоб друкувати будь-яку сторінку, яку ви переглядаєте за допомогою <application>Оглядач довідки Yelp</application>:
178.
Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Page</guimenuitem></menuchoice>
2009-11-09
Натисніть пункт меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Друкувати цю сторінку</guimenuitem></menuchoice>
179.
Print a Document
2009-11-09
Друкувати цей документ
180.
To print an entire document:
2009-11-09
Для друку всього документу:
181.
Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print this Document</guimenuitem></menuchoice>
2009-11-09
Натисніть пункт меню <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Друкувати цей документ</guimenuitem></menuchoice>
182.
This option is only available for DocBook documentation.
2009-11-09
Ця опція доступна лише для документації DocBook.
184.
To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the following:
2009-11-09
Для того, щоб закрити вікно в <application>Оглядачі довідки Yelp</application>, виконайте наступне:
185.
Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</guimenuitem></menuchoice>
2009-11-09
Натисніть <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Закрити вікно</guimenuitem></menuchoice>