Translations by Anton Tolpeev

Anton Tolpeev has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 113 results
5.
The part of the GNOME Desktop where there are no interface graphical items, such as panels and windows.
2009-09-16
Частина робочого столу GNOME, де немає графічних інтерфейсних елементів, таких як панелі та вікна.
9.
An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and applications. You can use desktop objects to provide convenient access to files, folders, and applications that you use frequently.
2009-11-09
Піктограма на вашому робочому столі, за допомогою якої ви можете відкривати файли, теки та програми. Ви можете використовувати об'єкти робочого столу для того, щоб забезпечити зручний доступ до файлів, тек та програм, які ви часто використовуєте.
2009-09-24
Іконка на вашому робочому столі, за допомогою котрої ви можете відкривати ваші файли, каталоги та застосування. Ви можете використовувати об'єкти робочого столу для того, щоб забезпечини зручний доступ до файлів, каталогів та програм, які ви часто використовуєте.
13.
A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon.
2009-09-24
Шухляда - це розширення до панелі, яке можна відкрити або закрити за допомогою іконки шухляди.
14.
file extension
2009-09-24
розширення файлу
16.
The file extension can identify the type of a file. <application>Nautilus</application> file manager uses this information when to determine what to do when you open a file. For more on this, see <xref linkend="nautilus-open-file"/>.
2009-09-24
Розширення імені може ідентифікувати тип файлу. Файловий менеджер <application>Nautilus</application> використовує цю інформацію для того, щоб визначити, що робити при відкритті файлу. Для отримання більш докладної інформації, зверніться до <xref linkend="nautilus-open-file"/>.
19.
GNOME-compliant application
2009-09-24
Засновані на GNOME програми.
20.
An application that uses the standard GNOME programming libraries is called a GNOME-compliant application. For example, <application>Nautilus</application> file manager and <application>gedit</application> text editor are GNOME-compliant applications.
2009-09-24
Програму, яка використовує стандартні бібліотеки GNOME називають програмою, заснованою на GNOME. Наприклад, файловий менеджер<application>Nautilus</application> і текстовий редактор <application>gedit</application> - це засновані на GNOME застосування.
23.
keyboard shortcut
2009-09-24
клавіші швидкого доступу
24.
A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action.
2009-09-24
<firstterm>Клавіша швидкого доступу</firstterm> - це клавіша чи іх комбінація, яка забезпечує альтернативний до стандартного, спосіб виконання певної дії.
26.
A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu.
2009-09-24
Ярлик запускає програми, виконує команди чи відкриває файли. Він може знаходитись на панелі або на меню.
28.
A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application.
2009-09-24
Панель неню - це панель, розташована вгорі вікна програми і містить пункти його меню.
30.
A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email.
2009-09-24
Тип Багатоцільвих Розширень Інтернет-Пошти (анлг. - Multipurpose Internet Mail Extension, або просто MIME) ідентифікує тип файлу. Тип MIME дозволяє програмам прочитати файл. Наприклад, поштова програма використовує тип MIME <literal>image/png</literal> для того, щоб ідентифікувати те, що файл формату PNG (Portable Networks Graphic) міститься у вкладеннях до листа.
31.
mount
2009-09-24
монтування
32.
To mount is to make a file system available for access. When you mount a file system, the file system is attached as a subdirectory to your file system.
2009-09-24
Монтувати - означає робити файлову систему доступною. Коли ви монтуєте файлову систему, то вона додається як підкаталог до вашої існуючої файлової системи.
33.
pane
2009-09-24
панель
34.
A pane is a subdivision of a window. For example, the <application>Nautilus</application> window contains a side pane and a view pane.
2009-09-24
Панель - це частина вікна. Наприклад, вікно файлового менеджера <application>Nautilus</application> містить бокову панель та панель перегляду.
35.
preference tool
2009-09-24
вибір інструментів
36.
A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of the GNOME Desktop.
2009-09-24
Спеціальна програма, яка контролює певну частину поведінки робочого столу GNOME.
37.
shortcut keys
2009-09-24
клавіші швидкого доступу
38.
Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action.
2009-09-24
Клавіші швидкого доступу - це комбінації клавіш, які забезпечують швидке виконання певної дії.
39.
stacking order
2009-09-24
порядок розміщення вікон
40.
The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each other on your screen.
2009-09-24
Порядок розміщення вікон визначає як вікна розміщені одне відносно одного на екрані.
41.
statusbar
2009-09-24
панель стану
42.
A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window.
2009-09-24
Панель стану - це панель в нижній частині вікна, яка показує інформацію про поточний стан того, що ви зараз переглядаєте у вікні.
43.
symbolic link
2009-09-24
символічне посилання
44.
A special type of file that points to another file or folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or folder to which the symbolic link points.
2009-09-24
Спеціальний тип файлу, який вказує на якийсь інший файл або каталог. Коли ви виконуєте якусь дію з символічним посиланням, дія виконується з тим файлом чи каталогом, з яким пов'язане символічне посилання.
45.
toolbar
2009-09-24
панель інструментів
46.
A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar.
2009-09-24
Панель інструментів - це панель, котра містить кнопки запуску найчастіше вживаних команд та програм. Зазвичай, ця панель знаходиться під головним меню програми.
47.
Uniform Resource Identifier
2009-09-30
Уніфікований ідентифікатор ресурсу
48.
A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI.
2009-09-30
Уніфікований ідентифікатор ресурсу (англ. - Uniform Resource Identifier, або просто URI) - це рядок, який визначає місцезнаходження у файловій системі, або у Веб. Наприклад, адреса веб-сторінки - це URI.
49.
Uniform Resource Locator
2009-09-30
Уніфікований локатор ресурсів (URL)
50.
A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on the Web.
2009-09-30
Уніфікований локатор ресурсів (англ. - Uniform Resource Locator, або просто URL) - це адреса місцeзнаходження певного Веб-ресурсу.
51.
view
2009-09-30
перегляд
52.
A <application>Nautilus</application> component that enables you to display a folder in a particular way. For example, <application>Nautilus</application> contains an icon view which enables you to display the contents of a folder as icons. <application>Nautilus</application> also contains a list view which enables you to display the contents of a folder as a list.
2009-09-30
Компонент <application>Nautilus</application> , який забезпечує можливість перегляду каталогів у певний спосіб. Наприклад, <application>Nautilus</application> містить іконку перегляду, яка дозволяє відображати вміст каталогів у вигляді іконок. <application>Nautilus</application> також містить можливість перегляду вмісту каталогу у вигляді списку.
53.
workspace
2009-09-30
робоче місце
54.
A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work.
2009-09-30
Робоче місче - це певна окрема область робочого столу GNOME, в якій ви можете працювати.
55.
Feedback
2009-09-30
Зворотній зв'язок
56.
This section contains information on reporting bugs in GNOME, making suggestions and comments about GNOME applications or documentation, and ways in which you can help GNOME.
2009-09-30
Цей розділ містить інформацію про відправлення звітів про помилки GNOME, пропозиції та коментарі про програми та документацію GNOME та способи, в які ви можете допомогти GNOME.
58.
If you have found a bug in one of GNOME applications, please report it! Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as specific as possible when describing the circumstances under which the bug shows (what commands did you enter? which buttons did you click?). If there were any error messages, be sure to include them, too.
2009-09-30
Якщо ви знайшли помилку в одній з програм GNOME, будь-ласка, відправте звіт про це! Розробники читають усі звіти про помилки і намагаються їх усі виправити. Будь-ласка, намагайтесь бути якомога конкретнішими, описуючи умови, в яких виникла помилка (яку команду ви ввели? яку кнопку натиснули?). Якщо були якісь повідомлення про помилки, включіть і їх також до звіту.
59.
The easiest way to report bugs is by using <application>Bug Buddy</application>, GNOME's built-in bug reporting tool. This will launch automatically in the event that an application crashes. The details GNOME developers need are automatically collected, but you can further help by giving information about what you were doing when the crash took place.
2009-09-30
Найпростіший спосіб відправити звіт про помилку - скористатиcь програмою <application>Bug Buddy</application>, вбудованим в GNOME засобом формування звітів про помилки. Вона запуститься автоматично в момент, коли певна програма аварійно припинить свою роботу. Буде зібрана детальна інформація, необхідна для розробників GNOME, але ви можете розширити її, додавши відомості про те, що саме ви робили в момент, коли виникла помилкова ситуація.
60.
You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to the <ulink type="http" url="http://bugzilla.gnome.org/">GNOME bug tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit any bugs this way — and do not forget to read <ulink type="http" url="http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html">Bug Writing Guidelines</ulink>.
2009-09-30
Ви можете передавати на розгляд відомості про помилки та переглядати список відомих помилок, підключившись до <ulink type="http" url="http://bugzilla.gnome.org/"> Бази даних по відслідковуванню помилок GNOME</ulink>. Вам потрібно буде зареєструватись перед тим як передати на розгляд помилку таким чином, і не забудьте прочитати <ulink type="http" url="http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html">Посібник із складання звітів про помилки</ulink>.
61.
Please note that some of GNOME applications are developed outside of GNOME, or by commercial companies (these products are still free software). For example, <application>Inkscape</application>, a vector graphics application, is developed at <ulink type="http" url="http://sourceforge.net/projects/inkscape/">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these products should be directed to the respective organization or company. If you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will automatically send bug reports to the correct database.
2009-09-30
Майте на увазі, що деякі GNOME-програми розробляються за межами GNOME чи комерційними компаніями (проте продукти залишаются вільним програмним забезпеченням). Наприклад, програма <application>Inkscape</application>, векторна графічна програма, розробляється організацією <ulink type="http" url="http://sourceforge.net/projects/inkscape/">SourceForge</ulink>. Тому звіти про помилки і коментарі про ці продукти перенаправляются до відповідних організацій та компаній. Якщо ви використовуєте програму <application>Bug Report Tool</application>, вона автоматично відправить звіт про помилку до відповідної бази даних.
63.
If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit your suggestion as a bug report as described in <xref linkend="feedback-bugs"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel>.
2009-09-30
Якщо ви маєте пропозиції чи хочете попросити про додання нової функції в якусь із програмь, це також може бути зроблене за допомогою Бази даних по відслідковуванню помилок. Відправте свою пропозицію як звіт про помилку, як описано в <xref linkend="feedback-bugs"/> і на відповідному кроці оберіть <guilabel>Severity: Enhancement</guilabel>.
64.
Documentation Comments
2009-09-30
Зауваження стосовно документації
65.
If you found an inaccuracy or misprint in one of GNOME documents, or have any comments or suggestions about documentation, please let us know! The easiest way of doing so is by submitting a bug report as explained before and selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or <guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> component). If your comment is about general GNOME documentation (such as <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) rather than specific application manual, select <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>.
2009-09-30
Якщо ви знайшли помилку в одній зі статей документації GNOME, чи маєте якісь пропозиції чи зауваження щодо документації, будь-ласка, повідомте нас! Найпростіший спосіб це зробити - це написати звіт про помилку, як описано вище і вибрати <guilabel>Component: docs</guilabel> на потрібному кроці (чи <guilabel>general</guilabel> якщо немає компоненти <guilabel>docs</guilabel>). Якщо ваше зауваження стосовно документації GNOME загалом, (наприклад, <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>) а не по посібнику з конкретної програми, оберіть <guilabel>Product: gnome-user-docs</guilabel>.
66.
Alternatively, you can just send your comments by email to the <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/DocumentationProject">GNOME Documentation Project</ulink> mailing list; our address is <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. And by the way: if you are not a developer but want to help GNOME — <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join">join the GDP</ulink> and help us improve GNOME documentation.
2009-09-30
Як варіант, ви можете просто прислати нам свої зауваження на електронну пошту на адресу зі списку <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/DocumentationProject">Проект Документації GNOME (GNOME Documentation Project, )</ulink> ; наша адреса <email>gnome-doc-list@gnome.org</email>. І між іншим: якщо ви не розробник, але хочете допомогти GNOME — <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/DocumentationProject/Join">приєднуйтеся до GDP</ulink> і допоможіть нам покращити документацію GNOME.
67.
Joining the GNOME Project
2009-09-30
Приєднання до проекту GNOME
68.
We hope you enjoy using GNOME and that you find working with GNOME productive. However, there is always room for improvement.
2009-09-30
Ми сподіваємося, що вам сподобалось використовувати GNOME і вас задовільняє його функціональність. Так, чи інакше, завжди є простір для розвитку.
69.
GNOME invites you to join our free software community if you have some spare time. There are many different fields. GNOME needs programmers, but it also needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and more.
2009-09-30
GNOME запрошує вас приєднатися до нашої спільноти вільного програмного забезпечення, якщо ви маєте трохи вільного часу. Є багато областей: GNOME потребує програмістів, а також перекладачів, укладачів документації, тестувальників, художників, письменників тощо.