|
27.
|
|
|
Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext.
|
|
|
|
Note[nbsp] : Le mot de passe contenu dans ce fichier est brouillé. Cet algorithme n'est pas sécurisé. Ceci permet d'éviter que votre mot de passe ne soit retenu par une personne qui se tiendrait près de vous pendant que vous éditez ce fichier. Avant ceci, tous les mots de passe étaient stockés en texte brut.
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
In upstream: |
|
Note[nbsp] : les mots de passe contenus dans ce fichier sont brouillés. Cet algorithme n'est pas sécurisé. Ceci permet d'éviter que votre mot de passe ne soit retenu par une personne qui se tiendrait près de vous pendant que vous éditez ce fichier. Avant ceci, tous les mots de passe étaient stockés en texte brut.
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
lib/config_file.c:733
|
|
33.
|
|
|
Error: Error closing file: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erreur [nbsp] : erreur lors de la clôture du fichier [nbsp] : %s
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
In upstream: |
|
Erreur [nbsp] : erreur lors de la fermeture du fichier [nbsp] : %s
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
lib/fsp.c:237
|
|
78.
|
|
|
This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings.
|
|
|
|
Ceci est la valeur de LC_TIME pour les sites distants. De sorte que les dates puissent être analisés proprement dans les répertoires listés.
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
In upstream: |
|
Ceci est la valeur de LC_TIME pour les sites distants. De sorte que les dates puissent être analysées proprement dans les listes de répertoires.
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
lib/options.h:58
|
|
107.
|
|
|
The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely
|
|
|
|
Nombre de tentatives de reconnexion automatique à faire. Mettre la valeur à 0 pour réessayer indéfiniment
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
In upstream: |
|
Nombre de tentatives de reconnexion automatique. Mettre la valeur à 0 pour réessayer indéfiniment
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
lib/options.h:130
|
|
148.
|
|
|
Error converting string ' %s ' from character set %s to character set %s : %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erreur de conversion de la chaîne « [nbsp] %s [nbsp] » depuis le caractère %s au caractère %s [nbsp] : %s
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
In upstream: |
|
Erreur de conversion de la chaîne « [nbsp] %s [nbsp] » depuis le jeu de caractères %s au jeu de caractères %s [nbsp] : %s
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
lib/charset-conv.c:73
|
|
212.
|
|
|
Invalid response ' %c ' received from server.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Réponse non valide « [nbsp] %c [nbsp] » reçu depuis le serveur.
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
In upstream: |
|
Réponse « [nbsp] %c [nbsp] » non valide reçue du serveur.
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
lib/rfc959.c:381 lib/rfc959.c:390 lib/rfc959.c:401 lib/rfc959.c:849
lib/rfc959.c:1414
|
|
375.
|
|
|
There was an error transfering the file %s
|
|
|
|
Une erreur s'est produite lors du transfert du fichier %s
|
|
Translated and reviewed by
Rafaël Carré
|
In upstream: |
|
Il n'y a aucun transfert de fichiers sélectionné
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
448.
|
|
|
/Local/Open URL...
|
|
|
|
/Local/Ouvrir une URL...
|
|
Translated and reviewed by
Claude Paroz
|
In upstream: |
|
/Local/Ouvrir une _URL...
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
src/gtk/gftp-gtk.c:262
|
|
498.
|
|
|
/Transfers/Move File Up
|
|
|
|
/Transferts/Déplacer le fichier vers le haut
|
|
Translated and reviewed by
Claude Paroz
|
In upstream: |
|
/Transferts/Déplacer le fichier vers le _haut
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
src/gtk/gftp-gtk.c:319
|
|
499.
|
|
|
/Transfers/Move File Down
|
|
|
|
/Transferts/Déplacer le fichier vers le bas
|
|
Translated and reviewed by
Bastien Bobe
|
In upstream: |
|
/Transferts/Déplacer le fichier vers le _bas
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
Located in
src/gtk/gftp-gtk.c:321
|