Translations by Dumitru Moldovan

Dumitru Moldovan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 435 results
69.
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să afișeze marginea dreaptă în zona de editare.
70.
Whether gedit should enable auto indentation.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să activeze indentarea automată.
71.
Whether gedit should enable syntax highlighting.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să activeze sintaxa evidențiată.
72.
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să evidențieze toate aparițiile textului căutat.
73.
Whether gedit should highlight matching bracket.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să evidențieze parantezele pereche.
74.
Whether gedit should highlight the current line.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să evidențieze linia curentă.
75.
Whether gedit should include a document header when printing documents.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să includă antetul la tipărirea documentelor.
76.
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să insereze spații în loc de taburi.
77.
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să tipărească sintaxa evidențiată pentru documente.
78.
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
2008-09-30
Specifică dacă gedit ar trebui să restaureze poziția precedentă a cursorului când un fișier este încărcat.
79.
Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible.
2008-09-30
Specifică dacă panoul de la baza ferestrei de editare ar trebui să fie vizibil.
80.
Whether the side pane at the left of the editing window should be visible.
2008-09-30
Specifică dacă panoul din lateralul ferestrei de editare ar trebui să fie vizibil.
81.
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
2008-09-30
Specifică dacă bara de stare de la baza ferestrei de editare ar trebui să fie vizibilă.
82.
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
2008-09-30
Specifică dacă bara cu unelte ar trebui să fie vizibilă în ferestrele de editare.
83.
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
2008-09-30
Specifică dacă să fie utilizat fontul implicit al sistemului pentru editarea textului în locul celui specificat de gedit. Dacă această opțiune este nebifată, atunci fontul specificat în opțiunea „Font editare“ va fi utilizat în locul fontului de sistem.
86.
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
2008-09-30
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-2,ISO-8859-16,UTF-16]
87.
Logout _without Saving
2008-09-30
Închide _fără a salva
88.
_Cancel Logout
2008-09-30
_Renunță la ieșire
89.
Close _without Saving
2008-09-30
Închide _fără a salva
91.
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
2008-09-30
Dacă nu salvați, modificările din ultima secundă vor fi pierdute definitiv.
Dacă nu salvați, modificările din ultimele %ld secunde vor fi pierdute definitiv.
Dacă nu salvați, modificările din ultimele %ld de secunde vor fi pierdute definitiv.
92.
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
2008-09-30
Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut vor fi pierdute.
93.
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2008-09-30
Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut și o secundă vor fi pierdute.
Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut și %ld secunde vor fi pierdute.
Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut și %ld de secunde vor fi pierdute.
94.
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
2008-09-30
Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut vor fi pierdute definitiv.
Dacă nu salvați, modificările din ultimele %ld minute vor fi pierdute definitiv.
Dacă nu salvați, modificările din ultimele %ld minute vor fi pierdute definitiv.
95.
If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost.
2008-09-30
Dacă nu salvați, modificările din ultima oră vor fi pierdute definitiv.
96.
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2008-09-30
Dacă nu salvați, modificările din ultima oră și un minut vor fi pierdute definitiv.
Dacă nu salvați, modificările din ultima oră și %d minute vor fi pierdute definitiv.
Dacă nu salvați, modificările din ultima oră și %d de minute vor fi pierdute definitiv.
97.
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
2008-09-30
Dacă nu salvați, modificările din ultima oră vor fi pierdute definitiv.
Dacă nu salvați, modificările din ultimele %d ore vor fi pierdute definitiv.
Dacă nu salvați, modificările din ultimele %d de ore vor fi pierdute definitiv.
101.
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
2008-09-30
Modificările pentru un document vor fi pierdute.
Modificările pentru %d documente vor fi pierdute.
Modificările pentru %d de documente vor fi pierdute.
102.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2008-09-30
Există un document cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?
Există %d documente cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?
Există %d de documente cu modificări nesalvate. Salvați modificările înainte de închidere?
104.
S_elect the documents you want to save:
2008-09-30
S_electați documentele pe care doriți să le salvați:
105.
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
2008-09-30
Dacă nu salvați, toate modificările aduse vor fi pierdute.
111.
E_ncodings shown in menu:
2008-09-30
C_odări afișate în meniu:
114.
Enter the _location (URI) of the file you would like to open:
2008-09-30
Introduceți _adresa fișierului (URI) pe care doriți să-l deschideți:
115.
Push this button to select the font to be used by the editor
2008-09-30
Apăsați acest buton pentru a selecta fontul utilizat în editor
116.
_Use the system fixed width font (%s)
2008-09-30
_Utilizează fontul monospațiat din sistem (%s)
117.
The selected color scheme cannot be installed.
2008-09-30
Schema de culori selectată nu poate fi instalată.
118.
Add Scheme
2008-09-30
Adăugare schemă
119.
A_dd Scheme
2008-09-30
A_daugă schema
121.
All Files
2008-09-30
Toate fișierele
122.
Could not remove color scheme "%s".
2008-09-30
Nu s-a putut șterge schema de culori „%s“.
123.
gedit Preferences
2008-09-30
Preferințe gedit
128.
<b>File Saving</b>
2008-09-30
<b>Salvare fișier</b>
2008-09-30
<b>Salvare fișier</b>
132.
<b>Tab Stops</b>
2008-09-30
<b>Oprire taburi</b>
135.
Create a _backup copy of files before saving
2008-09-30
Creează o copie de _siguranță pentru fișiere înainte de a salva
136.
Display right _margin
2008-09-30
Afișează _marginea dreaptă
137.
Do not _split words over two lines
2008-09-30
_Nu despărți cuvintele pe două linii
141.
Font & Colors
2008-09-30
Font și culori
143.
Highlight matching _bracket
2008-09-30
Evidențiază paranteza _pereche
144.
Insert _spaces instead of tabs
2008-09-30
Inserează _spații în loc de taburi
145.
Pick the editor font
2008-09-30
Alegeți fontul de editare