Translations by Ricardo Pérez López
Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 42 of 42 results | First • Previous • Next • Last |
9. |
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and reconfigure the X server. Then restart GDM.
|
|
2005-09-18 |
Error al iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Probablemente no esté configurado correctamente. Tendrá que iniciar una sesión en una consola y volver a configurar el servidor X. Después reinicie el GDM.
|
|
14. |
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
|
|
2006-05-11 |
Error al iniciar el servidor X (interfaz gráfica). Probablemente no esté configurado correctamente. ¿Desea leer la salida del servidor X para diagnosticar el problema?
|
|
2005-09-18 |
Error al iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Probablemente no esté configurado correctamente. ¿Desea ver la salida del servidor X para diagnosticar el problema?
|
|
22. |
Secure Remote connection
|
|
2006-05-13 |
Conexión remota segura
|
|
23. |
This session logs you into a remote host using ssh
|
|
2006-05-13 |
Le permite iniciar sesión en un host remoto usando ssh
|
|
43. |
%s: Priority out of bounds; changed to %d
|
|
2006-03-05 |
%s: Prioridad fuera de los límites; se ha cambiado a %d
|
|
86. |
System is restarting, please wait ...
|
|
2006-03-05 |
El sistema se está reiniciando; por favor, espere...
|
|
89. |
Restarting computer...
|
|
2006-03-05 |
Reiniciando ordenador...
|
|
103. |
No console (static) servers to be run
|
|
2006-05-11 |
No hay servidores de consola (estáticos) para ejecutar
|
|
112. |
Only root wants to run GDM
|
|
2006-03-05 |
Sólo root puede ejecutar GDM
|
|
114. |
GDM already running. Aborting!
|
|
2006-03-05 |
GDM ya ejecutándose.
|
|
209. |
GDM detected a halt or restart in progress.
|
|
2006-03-05 |
GDM ha detectado un apagado o reinicio en progreso.
|
|
216. |
Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case.
|
|
2006-05-09 |
El usuario o la contraseña son incorrectos.
Las letras deben teclearse con las mayúsculas correctas.
|
|
2006-05-09 |
El usuario o la contraseña son incorrectos.
Las letras deben teclearse con las mayúsculas correctas.
|
|
2006-05-09 |
El usuario o la contraseña son incorrectos.
Las letras deben teclearse con las mayúsculas correctas.
|
|
2006-05-09 |
El usuario o la contraseña son incorrectos.
Las letras deben teclearse con las mayúsculas correctas.
|
|
217. |
Caps Lock is on.
|
|
2009-04-01 |
Está activada la tecla Bloq. Mayús.
|
|
2006-03-05 |
Tiene activado el Bloqueo de Mayúsculas.
|
|
2006-03-05 |
Tiene activado el Bloqueo de Mayúsculas.
|
|
2006-03-05 |
Tiene activado el Bloqueo de Mayúsculas.
|
|
2006-03-05 |
Tiene activado el Bloqueo de Mayúsculas.
|
|
2006-03-05 |
Tiene activado el Bloqueo de Mayúsculas
|
|
259. |
Authentication failed. Letters must be typed in the correct case.
|
|
2008-03-25 |
Ha fallado la autenticación.
Las letras deben teclearse con las mayúsculas correctas.
|
|
2008-03-15 |
Ha fallado la autenticación.
Las letras deben teclearse con las mayúsculas correctas.
|
|
508. |
the login screen
|
|
2009-03-29 |
la pantalla de entrada
|
|
515. |
User %u will login in %t
|
|
2008-02-09 |
El usuario %u iniciará una sesión en %t
|
|
516. |
Are you sure you want to restart the computer?
|
|
2008-02-09 |
¿Está seguro de que quiere reiniciar el equipo?
|
|
518. |
Are you sure you want to Shut Down the computer?
|
|
2006-03-05 |
¿Está seguro de que quiere apagar el ordenador?
|
|
519. |
Shut _Down
|
|
2008-07-23 |
_Apagar
|
|
520. |
Are you sure you want to suspend the computer?
|
|
2008-02-09 |
¿Está seguro de que quiere suspender el equipo?
|
|
522. |
Are you sure you want to hibernate the computer?
|
|
2006-04-22 |
¿Está seguro de que quiere hibernar el equipo?
|
|
523. |
_Hibernate
|
|
2006-04-22 |
_Hibernar
|
|
529. |
Your preferred session type %s is not installed on this computer.
|
|
2008-02-09 |
Su tipo de sesión preferida, %s, no está instalada en este equipo.
|
|
551. |
Restart GDM
|
|
2006-03-05 |
Reiniciar GDM
|
|
560. |
Select User Image
|
|
2006-03-05 |
Seleccione imagen del usuario
|
|
561. |
Images
|
|
2006-03-05 |
Imágenes
|
|
569. |
This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. GNOME will use the 'Default' session.
|
|
2006-05-17 |
Esto es una sesión a prueba de fallos que le permitirá acceder a Gnome. No se leerán scripts de inicio y solamente debe usarse cuando no puede entrar de ningún otro modo. Gnome utilizará la sesión «Predeterminada».
|
|
572. |
This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. To exit the terminal, type 'exit'.
|
|
2006-05-17 |
Esta es una sesión a prueba de fallos que le permitirá acceder a una consola de terminal. No se leerán scripts de inicio y solamente debe usarse si no puede acceder de otro modo. Para salir de la ventana de terminal, escriba «exit» y pulse Intro en la ventana.
|
|
838. |
seconds
|
|
2006-03-05 |
segundos
|
|
864. |
Shut _down the computer
|
|
2008-07-23 |
Shut _down the computer
|
|
870. |
_Hibernate the computer
|
|
2006-04-22 |
_Hibernar el equipo
|
|
871. |
Hibernate your computer
|
|
2006-04-22 |
Hibernar su equipo
|