|
711.
|
|
|
unable to (re)open input part file `%.250s '
|
|
|
|
non é posíbel (volver) abrir o ficheiro de partes de entrada «%.250s »
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
non se pode (volver) abrir o ficheiro de partes de entrada "%.250s "
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
dpkg-split/join.c:57
|
|
712.
|
|
|
done
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
rematado
|
|
Translated by
Jacobo Tarrio
|
|
Reviewed by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
src/split/join.c src/split/split.c
|
|
713.
|
|
|
files `%.250s ' and `%.250s ' are not parts of the same file
|
|
|
|
os ficheiros «%.250s » e «%.250s » non son partes do mesmo ficheiro
|
|
Translated by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
os ficheiros "%.250s " e "%.250s " non son partes do mesmo ficheiro
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
dpkg-split/join.c:85
|
|
714.
|
|
|
there are several versions of part %d - at least `%.250s ' and `%.250s '
|
|
|
|
hai varias versións da parte %d - polo menos «%.250s » e «%.250s »
|
|
Translated by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
hai varias versións da parte %d - alomenos "%.250s " e "%.250s "
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
dpkg-split/join.c:90
|
|
715.
|
|
|
--join requires one or more part file arguments
|
|
|
|
--join precisa de un ou máis argumentos de ficheiro de partes
|
|
Translated by
Jacobo Tarrio
|
|
Reviewed by
mvillarino
|
|
|
|
716.
|
|
|
part %d is missing
|
|
|
|
falta a parte %d
|
|
Translated by
Héctor Fernández López
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
falla a parte %d
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
src/split/join.c
|
|
717.
|
|
|
Debian ` %s ' package split/join tool; version %s .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ferramenta para partir/unir paquetes de Debian " %s ", versión %s .
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
Ferramenta para partir/unir paquetes de Debian « %s », versión %s .
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
dpkg-split/main.c:47
|
|
718.
|
|
|
Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
dpkg-split/main.c:49
|
|
719.
|
|
|
Commands:
-s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.
-j|--join <part> <part> ... Join parts together.
-I|--info <part> ... Display info about a part.
-a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.
-l|--listq List unmatched pieces.
-d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ordes:
-s|--split <ficheiro> [<prefixo>]
Parte un arquivo.
-j|--join <parte> <parte> ... Une varias partes.
-I|--info <parte> ... Amosa información dunha parte.
-a|--auto -o <completo> <parte> Autoacumula partes.
-l|--listq Lista de anacos perdidos.
-d|--discard [<ficheiro>] Omite os anacos perdidos.
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
Ordes:
-s|--split <ficheiro> [<prefixo>]
Parte un arquivo.
-j|--join <parte> <parte> ... Une varias partes.
-I|--info <parte> ... Amosa información dunha parte.
-a|--auto -o <completo> <parte> Autoacumula partes.
-l|--listq Lista de anacos perdidos.
-d|--discard [<ficheiro>] Omite os anacos perdidos.
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
src/split/main.c
|
|
720.
|
|
|
Options:
--depotdir <directory> Use <directory> instead of %s / %s .
-S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).
-o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>.deb).
-Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.
--msdos Generate 8.3 filenames.
![](/@@/translation-newline)
Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Opcións:
--depotdir <directorio> Emprega o <directorio> no canto de %s / %s .
-S|--partsize <tamaño> En Kib, para -s (por defecto é 450).
-o|--output <ficheiro> Para -j (por defecto é <paquete>-<versión>.deb).
-Q|--npquiet Cala cando -a non é unha parte.
--msdos Xera nomes de ficheiro 8.3.
![](/@@/translation-newline)
Estado de saída: 0 = Ok; 1 = -a non é unha parte; 2 = ¡problemas!
|
|
Translated and reviewed by
Jacobo Tarrio
|
Shared: |
|
Opcións:
--depotdir <directorio> Emprega o <directorio> no canto de %s / %s .
-S|--partsize <tamaño> En Kib, para -s (por defecto é 450).
-o|--output <ficheiro> Para -j (por defecto é <paquete>-<versión>.deb).
-Q|--npquiet Cala cando -a non é unha parte.
--msdos Xera nomes de ficheiro 8.3.
![](/@@/translation-newline)
Estado de saída: 0 = Ok; 1 = -a non é unha parte; 2 = ¡problemas!
|
|
|
Suggested by
Jacobo Tarrio
|
|
|
|
Located in
dpkg-split/main.c:83
|