Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
110 of 325 results
30.
unable to fill %.250s with padding
non se puido encher %.250s con recheo
Translated by Héctor Fernández López on 2006-03-20
Reviewed by Jacobo Tarrio on 2007-06-08
In upstream:
non se pode encher %.250s con caracteres de recheo
Suggested by Jacobo Tarrio on 2008-01-15
Shared:
non é posíbel encher %.250s con caracteres de recheo
Suggested by Fran Diéguez on 2010-03-07
Located in lib/dpkg/dbmodify.c
36.
failed to remove my own update file %.255s
erro ó borrar o ficheiro de actualización propio %.255s
Translated by Héctor Fernández López on 2006-03-20
Reviewed by Jacobo Tarrio on 2007-06-08
In upstream:
non se puido eliminar o ficheiro de actualizacións %.255s
Suggested by Jacobo Tarrio on 2008-01-15
Shared:
non foi posíbel retirar o ficheiro de actualizacións %.255s
Suggested by Xosé on 2014-01-20
Located in lib/dpkg/dbmodify.c
37.
unable to write updated status of `%.250s'
non se puido escribir o estado actualizado de `%.250s'
Translated by Héctor Fernández López on 2006-03-20
Reviewed by Jacobo Tarrio on 2007-06-08
In upstream:
non se pode gravar o estado actualizado de "%.250s"
Suggested by Jacobo Tarrio on 2008-01-15
Shared:
non é posíbel gravar o estado actualizado de «%.250s»
Suggested by Xosé on 2014-01-20
Located in lib/dpkg/dbmodify.c:353
38.
unable to flush updated status of `%.250s'
non se puido facer `flush' do estado actualizado de `%.250s'
Translated by Héctor Fernández López on 2006-03-20
Reviewed by Jacobo Tarrio on 2007-06-08
In upstream:
non se pode baleirar o buffer co estado actualizado de "%.250s"
Suggested by Jacobo Tarrio on 2008-01-15
Shared:
non é posíbel baleirar o búfer co estado actualizado de «%.250s»
Suggested by Miguel Anxo Bouzada on 2010-03-13
Located in lib/dpkg/dbmodify.c:356
40.
unable to fsync updated status of `%.250s'
non se puido facer `fsync' do estado actualizado de `%.250s'
Translated by Héctor Fernández López on 2006-03-20
Reviewed by Jacobo Tarrio on 2007-06-08
In upstream:
non se pode sincronizar o estado actualizado de "%.250s"
Suggested by Jacobo Tarrio on 2006-08-22
Shared:
non é posíbel sincronizar o estado actualizado de «%.250s»
Suggested by Miguel Anxo Bouzada on 2010-03-13
Located in lib/dpkg/dbmodify.c:362
43.
couldn't open log `%s': %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
non se puido abrir o rexistro "%s": %s
Translated and reviewed by Jacobo Tarrio on 2006-08-22
Shared:
non foi posíbel abrir o rexistro «%s»: %s
Suggested by Miguel Anxo Bouzada on 2010-03-14
Located in lib/dpkg/log.c:53
44.
failed to write details of `%.50s' to `%.250s'
non se puideron gravar os detalles de "%.50s" en "%.250s"
Translated and reviewed by Jacobo Tarrio on 2006-08-22
Shared:
non se puideron gravar os detalles de «%.50s» en «%.250s»
Suggested by Miguel Anxo Bouzada on 2010-03-11
Located in lib/dpkg/dump.c:464
45.
failed to open `%s' for writing %s information
non se puido abrir "%s" para gravar información de "%s"
Translated by Jacobo Tarrio on 2008-01-15
Located in lib/dpkg/dump.c:375
46.
unable to set buffering on status file
non se puido establecer o buffer no ficheiro de estado
Translated by Héctor Fernández López on 2006-03-20
Reviewed by Jacobo Tarrio on 2007-06-08
Shared:
non se pode establecer o buffer do ficheiro de estado
Suggested by Jacobo Tarrio on 2007-06-08
Located in lib/dpkg/dump.c:378
47.
failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'
erro ó escribir o rexistro %s sobre `%.50s' a `%.250s'
Translated by Héctor Fernández López on 2006-03-20
Reviewed by Jacobo Tarrio on 2007-06-08
Shared:
non se puido gravar o rexistro de "%s" sobre "%.50s" en "%.250s"
Suggested by Jacobo Tarrio on 2008-01-15
Located in lib/dpkg/dump.c:389
110 of 325 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fran Diéguez, Héctor Fernández López, Jacobo Tarrio, Marcos Lans, Miguel Anxo Bouzada, Xosé.