Translations by Xosé
Xosé has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
66. |
too many values in file details field `%s' (compared to others)
|
|
2009-01-15 |
demasiados valores no campo de detalles do ficheiro "%s" (comparado con outros)
|
|
67. |
too few values in file details field `%s' (compared to others)
|
|
2014-01-20 |
hai valores de menos no campo de detalles de ficheiro «%s» (comparado con outros)
|
|
2009-01-15 |
moi poucos valores no campo de detalles do ficheiro "%s" (comparado con outros)
|
|
82. |
`%s' field, invalid package name `%.255s': %s
|
|
2014-01-20 |
campo «%s», nome de paquete «%.255s» non válido: %s
|
|
83. |
`%s' field, reference to `%.255s':
bad version relationship %c%c
|
|
2014-01-20 |
campo «%s», referencia a «%.255s»:
relación de versións %c%c incorrecta
|
|
84. |
`%s' field, reference to `%.255s':
`%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead
|
|
2014-01-20 |
campo «%s», referencia a «%.255s»:
«%c» está obsoleto, empregue "%c=" ou "%c%c" no seu canto
|
|
88. |
`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'
|
|
2014-01-20 |
campo «%s», referencia a «%.255s»: a versión contén «%c»
|
|
89. |
`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated
|
|
2014-01-20 |
campo «%s», referencia a «%.255s»: versión sen rematar
|
|
91. |
`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'
|
|
2014-01-20 |
campo «%s», erro de sintaxe trala referencia ao paquete «%.255s»
|
|
112. |
unable to read filedescriptor flags for %.250s
|
|
2009-01-15 |
non se puideron ler os modificadores do descritor de ficheiros de %.250s
|
|
127. |
configuration error: %s does not take a value
|
|
2009-01-16 |
erro na configuración: %s non toma ningún valor
|
|
128. |
read error in configuration file `%.255s'
|
|
2014-01-20 |
erro de lectura no ficheiro de configuración «%.255s»
|
|
133. |
--%s option does not take a value
|
|
2009-01-16 |
a opción --%s non toma ningún valor
|
|
2009-01-16 |
a opción --%s non toma ningún valor
|
|
136. |
-%c option does not take a value
|
|
2009-01-16 |
a opción -%c non toma ningún valor
|
|
2009-01-16 |
a opción -%c non toma ningún valor
|
|
142. |
EOF after field name `%.*s'
|
|
2014-01-20 |
fin de ficheiro tralo nome de campo «%.*s»
|
|
147. |
MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)
|
|
2009-01-15 |
carácter de fin de ficheiro de MS-DOS no valor do campo "%.*s" (falta o salto de liña final?)
|
|
152. |
several package info entries found, only one allowed
|
|
2014-01-20 |
atopáronse varias entradas de información do paquete, só se permite unha
|
|
164. |
character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')
|
|
2014-01-20 |
non se permite o carácter «%c» (só se admiten letras, números e caracteres «%s»)
|
|
166. |
version string is empty
|
|
2014-01-20 |
a cadea da versión está baleira
|
|
167. |
version string has embedded spaces
|
|
2014-01-20 |
a cadea da versión ten espazos
|
|
168. |
epoch in version is not number
|
|
2014-01-20 |
a época da versión non é un número
|
|
169. |
nothing after colon in version number
|
|
2014-01-20 |
non hai nada despois dos dous puntos no número de versión
|
|
176. |
process_archive ... already disappeared !
|
|
2009-08-13 |
process_archive ... xa desapareceu!
|
|
188. |
archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x
|
|
2014-01-20 |
o arquivo contiña un obxecto «%.255s» de tipo 0x%x descoñecido
|
|
200. |
error setting ownership of symlink `%.255s'
|
|
2008-04-25 |
erro ao estabrecer o propietario da ligazón simbólica "%.255s"
|
|
2008-04-25 |
erro ao estabrecer o propietario da ligazón simbólica "%.255s"
|
|
203. |
unable to read link `%.255s'
|
|
2014-01-20 |
non é posíbel ler a ligazón «%.255s»
|
|
204. |
unable to make backup symlink for `%.255s'
|
|
2009-01-15 |
non se pode facer unha copia da ligazón simbólica de "%.255s"
|
|
227. |
conflicting packages - not installing %.250s
|
|
2014-01-20 |
paquetes con conflitos - non se ha instalar %.250s
|
|
231. |
failed to fdopen find's pipe
|
|
2009-01-15 |
non se puido abrir a tubería de find
|
|
232. |
error reading find's pipe
|
|
2009-01-15 |
erro ao ler da tubería de find
|
|
233. |
error closing find's pipe
|
|
2009-01-15 |
erro ao pechar a tubería de find
|
|
246. |
no package named `%s' is installed, cannot configure
|
|
2014-01-20 |
non hai ningún paquete chamado «%s», non é posíbel configurar
|
|
248. |
package %.250s is not ready for configuration
cannot configure (current status `%.250s')
|
|
2014-01-20 |
o paquete %.250s non está preparado para a súa configuración
non é posíbel configurar (estado actual «%.250s»)
|
|
251. |
dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:
%s
|
|
2009-01-16 |
dpkg: %s: problemas de dependencias, pero configúrase igualmente a petición súa:
%s
|
|
264. |
unable to install `%.250s' as `%.250s'
|
|
2009-01-16 |
non se pode instalar "%.250s" como "%.250s"
|
|
276. |
Type `exit' when you're done.
|
|
2014-01-20 |
Escriba «exit» cando teña rematado.
|
|
287. |
==> Using new file as you requested.
|
|
2014-01-20 |
==> Emprégase o novo ficheiro, como solicitou vostede.
|
|
288. |
==> Using current old file as you requested.
|
|
2014-01-20 |
==> Emprégase o ficheiro antigo actual, como solicitou vostede.
|
|
289. |
==> Keeping old config file as default.
|
|
2014-01-20 |
==> Mantense o ficheiro de configuración antigo por omisión.
|
|
291. |
What would you like to do about it ? Your options are:
Y or I : install the package maintainer's version
N or O : keep your currently-installed version
D : show the differences between the versions
Z : background this process to examine the situation
|
|
2008-04-25 |
Que quere facer ó respecto? As opcións que ten son:
Y ou I : instalar a versión que ven no paquete
N ou O : deixar a versión instalada actualmente
D : amosar as diferencias entrámbalas dúas versións
Z : lanzar un intérprete de comandos para examinar a situación
|
|
2008-04-25 |
Que quere facer ó respecto? As opcións que ten son:
Y ou I : instalar a versión que ven no paquete
N ou O : deixar a versión instalada actualmente
D : amosar as diferencias entrámbalas dúas versións
Z : lanzar un intérprete de comandos para examinar a situación
|
|
2008-04-25 |
Que quere facer ó respecto? As opcións que ten son:
Y ou I : instalar a versión que ven no paquete
N ou O : deixar a versión instalada actualmente
D : amosar as diferencias entrámbalas dúas versións
Z : lanzar un intérprete de comandos para examinar a situación
|
|
292. |
The default action is to keep your current version.
|
|
2014-01-20 |
A acción por omisión é gardar a versión actual.
|
|
297. |
error writing to stderr, discovered before conffile prompt
|
|
2014-01-20 |
produciuse un erro ao gravar no erro estándar; descubriuse antes de preguntar polo ficheiro de configuración
|
|
2009-01-16 |
erro ao gravar no erro estándar; descubriuse antes de preguntar polo ficheiro de configuración
|
|
308. |
%.250s is to be removed.
|
|
2014-01-20 |
%.250s hase retirar.
|
|
316. |
%.250s provides %.250s but is to be removed.
|
|
2014-01-20 |
%.250s fornece %.250s mais hase retirar.
|