Translations by Xosé

Xosé has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 218 results
66.
too many values in file details field `%s' (compared to others)
2009-01-15
demasiados valores no campo de detalles do ficheiro "%s" (comparado con outros)
67.
too few values in file details field `%s' (compared to others)
2014-01-20
hai valores de menos no campo de detalles de ficheiro «%s» (comparado con outros)
2009-01-15
moi poucos valores no campo de detalles do ficheiro "%s" (comparado con outros)
82.
`%s' field, invalid package name `%.255s': %s
2014-01-20
campo «%s», nome de paquete «%.255s» non válido: %s
83.
`%s' field, reference to `%.255s': bad version relationship %c%c
2014-01-20
campo «%s», referencia a «%.255s»: relación de versións %c%c incorrecta
84.
`%s' field, reference to `%.255s': `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead
2014-01-20
campo «%s», referencia a «%.255s»: «%c» está obsoleto, empregue "%c=" ou "%c%c" no seu canto
88.
`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'
2014-01-20
campo «%s», referencia a «%.255s»: a versión contén «%c»
89.
`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated
2014-01-20
campo «%s», referencia a «%.255s»: versión sen rematar
91.
`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'
2014-01-20
campo «%s», erro de sintaxe trala referencia ao paquete «%.255s»
112.
unable to read filedescriptor flags for %.250s
2009-01-15
non se puideron ler os modificadores do descritor de ficheiros de %.250s
127.
configuration error: %s does not take a value
2009-01-16
erro na configuración: %s non toma ningún valor
128.
read error in configuration file `%.255s'
2014-01-20
erro de lectura no ficheiro de configuración «%.255s»
133.
--%s option does not take a value
2009-01-16
a opción --%s non toma ningún valor
2009-01-16
a opción --%s non toma ningún valor
136.
-%c option does not take a value
2009-01-16
a opción -%c non toma ningún valor
2009-01-16
a opción -%c non toma ningún valor
142.
EOF after field name `%.*s'
2014-01-20
fin de ficheiro tralo nome de campo «%.*s»
147.
MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)
2009-01-15
carácter de fin de ficheiro de MS-DOS no valor do campo "%.*s" (falta o salto de liña final?)
152.
several package info entries found, only one allowed
2014-01-20
atopáronse varias entradas de información do paquete, só se permite unha
164.
character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')
2014-01-20
non se permite o carácter «%c» (só se admiten letras, números e caracteres «%s»)
166.
version string is empty
2014-01-20
a cadea da versión está baleira
167.
version string has embedded spaces
2014-01-20
a cadea da versión ten espazos
168.
epoch in version is not number
2014-01-20
a época da versión non é un número
169.
nothing after colon in version number
2014-01-20
non hai nada despois dos dous puntos no número de versión
176.
process_archive ... already disappeared !
2009-08-13
process_archive ... xa desapareceu!
188.
archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x
2014-01-20
o arquivo contiña un obxecto «%.255s» de tipo 0x%x descoñecido
200.
error setting ownership of symlink `%.255s'
2008-04-25
erro ao estabrecer o propietario da ligazón simbólica "%.255s"
2008-04-25
erro ao estabrecer o propietario da ligazón simbólica "%.255s"
203.
unable to read link `%.255s'
2014-01-20
non é posíbel ler a ligazón «%.255s»
204.
unable to make backup symlink for `%.255s'
2009-01-15
non se pode facer unha copia da ligazón simbólica de "%.255s"
227.
conflicting packages - not installing %.250s
2014-01-20
paquetes con conflitos - non se ha instalar %.250s
231.
failed to fdopen find's pipe
2009-01-15
non se puido abrir a tubería de find
232.
error reading find's pipe
2009-01-15
erro ao ler da tubería de find
233.
error closing find's pipe
2009-01-15
erro ao pechar a tubería de find
246.
no package named `%s' is installed, cannot configure
2014-01-20
non hai ningún paquete chamado «%s», non é posíbel configurar
248.
package %.250s is not ready for configuration cannot configure (current status `%.250s')
2014-01-20
o paquete %.250s non está preparado para a súa configuración non é posíbel configurar (estado actual «%.250s»)
251.
dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request: %s
2009-01-16
dpkg: %s: problemas de dependencias, pero configúrase igualmente a petición súa: %s
264.
unable to install `%.250s' as `%.250s'
2009-01-16
non se pode instalar "%.250s" como "%.250s"
276.
Type `exit' when you're done.
2014-01-20
Escriba «exit» cando teña rematado.
287.
==> Using new file as you requested.
2014-01-20
==> Emprégase o novo ficheiro, como solicitou vostede.
288.
==> Using current old file as you requested.
2014-01-20
==> Emprégase o ficheiro antigo actual, como solicitou vostede.
289.
==> Keeping old config file as default.
2014-01-20
==> Mantense o ficheiro de configuración antigo por omisión.
291.
What would you like to do about it ? Your options are: Y or I : install the package maintainer's version N or O : keep your currently-installed version D : show the differences between the versions Z : background this process to examine the situation
2008-04-25
Que quere facer ó respecto? As opcións que ten son: Y ou I : instalar a versión que ven no paquete N ou O : deixar a versión instalada actualmente D : amosar as diferencias entrámbalas dúas versións Z : lanzar un intérprete de comandos para examinar a situación
2008-04-25
Que quere facer ó respecto? As opcións que ten son: Y ou I : instalar a versión que ven no paquete N ou O : deixar a versión instalada actualmente D : amosar as diferencias entrámbalas dúas versións Z : lanzar un intérprete de comandos para examinar a situación
2008-04-25
Que quere facer ó respecto? As opcións que ten son: Y ou I : instalar a versión que ven no paquete N ou O : deixar a versión instalada actualmente D : amosar as diferencias entrámbalas dúas versións Z : lanzar un intérprete de comandos para examinar a situación
292.
The default action is to keep your current version.
2014-01-20
A acción por omisión é gardar a versión actual.
297.
error writing to stderr, discovered before conffile prompt
2014-01-20
produciuse un erro ao gravar no erro estándar; descubriuse antes de preguntar polo ficheiro de configuración
2009-01-16
erro ao gravar no erro estándar; descubriuse antes de preguntar polo ficheiro de configuración
308.
%.250s is to be removed.
2014-01-20
%.250s hase retirar.
316.
%.250s provides %.250s but is to be removed.
2014-01-20
%.250s fornece %.250s mais hase retirar.