Translations by Akerbeltz
Akerbeltz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
266. |
Choose a country, territory or area:
|
|
2012-12-06 |
Tagh dùthaich , ranntair no roinn-dùthcha:
|
|
267. |
Based on your language, you are probably located in one of these countries or regions.
|
|
2012-12-06 |
A-rèir a' chànain a thagh thu, 's mathaid gu bheil thu ann an aon dhe na dùthchannan no roinnean-dùthcha a leanas:
|
|
269. |
Based on your language and country choices, the following locale parameters are supported.
|
|
2012-12-06 |
A-rèir na roghainnean cànain is dùthcha agad, tha taic ris na paramadairean ionadail a leanas.
|
|
270. |
Choose other locales to be supported:
|
|
2012-12-06 |
Tagh sgeamannan ionadail ris am bi taic:
|
|
271. |
You may choose additional locales to be installed from this list.
|
|
2012-12-06 |
'S urrainn dhut sgeamannan ionadail eile a thaghadh san liosta seo gus an stàladh.
|
|
287. |
# Cyrillic - non-Slavic languages
|
|
2012-12-06 |
# Cirilis – Cànain neo-Shlàbhach
|
|
288. |
# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)
|
|
2013-07-12 |
# Cirilis – Cànain Shlàbhach (a' gabhail a-steach Bosnais agus Sèirbis Laideannach)
|
|
2012-12-06 |
# Cirilis – Cànain Slàbhach (a' gabhail a-steach Bosnais agus Sèirbis Laideannach)
|
|
294. |
# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages
|
|
2013-07-12 |
# Laideann 1 agus Laideann 5 - Roinn-Eòrpa an Iar agus cànain Thurcach
|
|
2012-12-06 |
# Laideann1 agus Laideann5 - Roinn-Eòrpa an Iar agus cànain Thurcach
|
|
295. |
# Latin2 - central Europe and Romanian
|
|
2013-07-12 |
# Laideann 2 - Meadhan na Roinn-Eòrpa agus Romàinis
|
|
2012-12-06 |
# Laideann2 - Meadhan na Roinn-Eòrpa agus Romàinis
|
|
296. |
# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh
|
|
2013-07-12 |
# Laideann 3 agus Laideann 8 - Chichewa; Esperanto; Gaeilge; Maltais agus Cuimris
|
|
297. |
# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese
|
|
2013-07-12 |
# Laideann 7 - Liotuainis; Laitbheis; Māori agus Marshallis
|
|
300. |
. Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic
|
|
2012-12-06 |
. Co-mheasgaichte - Laideann: Cirilis Shlàbhach; Eabhra: Arabais bhunasach
|
|
301. |
. Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek
|
|
2013-07-12 |
. Co-mheasgaichte - Laideann; Cirilis Shlàbhach; Greugais
|
|
2012-12-06 |
. Co-mheasgaichte - Laideann: Cirilis Shlàbhach; Greugais
|
|
302. |
. Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic
|
|
2012-12-06 |
. Co-mheasgaichte - Laideann; Slàbhais agus Cirilis neo-Shlàbhach
|
|
305. |
Keyboard model:
|
|
2012-12-06 |
Modail a' mheur-chlàir:
|
|
307. |
Keyboard layout:
|
|
2012-12-07 |
Co-dhealbhachd a' mheur-chlàir:
|
|
311. |
Font for the console:
|
|
2012-12-07 |
An cruth-clò airson na consoil:
|
|
315. |
Font size:
|
|
2012-12-07 |
Meud a' chruth-chlò:
|
|
320. |
Virtual consoles in use:
|
|
2012-12-07 |
Consoilean biortail a tha 'gan cleachdadh:
|
|
323. |
Caps Lock
|
|
2012-12-07 |
CapsLock
|
|
324. |
Right Alt
|
|
2012-12-07 |
ALT deas
|
|
325. |
Right Control
|
|
2012-12-07 |
CTRL deas
|
|
326. |
Right Shift
|
|
2012-12-07 |
SHIFT deas
|
|
327. |
Right Logo key
|
|
2012-12-07 |
Putan suaicheantais deas
|
|
328. |
Menu key
|
|
2012-12-07 |
Iuchair a' chlàir-thaice
|
|
329. |
Alt+Shift
|
|
2012-12-07 |
ALT+SHIFT
|
|
330. |
Control+Shift
|
|
2012-12-07 |
CTRL+SHIFT
|
|
332. |
Control+Alt
|
|
2013-05-19 |
Control+Alt
|
|
336. |
Left Alt
|
|
2013-05-19 |
Alt clì
|
|
337. |
Left Control
|
|
2013-05-19 |
Ctrl clì
|
|
338. |
Left Shift
|
|
2013-05-19 |
Shift clì
|
|
339. |
Left Logo key
|
|
2013-05-19 |
An iuchair suaicheantais chlì
|
|
341. |
Method for toggling between national and Latin mode:
|
|
2013-05-19 |
An dòigh airson toglachadh eadar am modh nàiseanta agus Laideann:
|
|
345. |
No temporary switch
|
|
2013-05-19 |
Gun suidseadh shealach
|
|
346. |
Both Logo keys
|
|
2013-05-19 |
An dà iuchair suaicheantais
|
|
350. |
No AltGr key
|
|
2013-05-19 |
Gun iuchair AltGr
|
|
351. |
AltGr key replacement:
|
|
2013-05-19 |
A' cur roghainn eile an àite AltGr
|
|
353. |
No compose key
|
|
2013-05-19 |
Gun iuchair co-chuir
|
|
354. |
Compose key:
|
|
2013-05-19 |
Iuchair co-chuir
|
|
359. |
Detecting hardware to find CD-ROM drives
|
|
2013-05-21 |
A' mothachadh dhan bhathar-bhog a tha agad ach an lorg sinn draibhearan CD-ROM
|
|
360. |
Manually select a CD-ROM module and device?
|
|
2013-05-21 |
A bheil thu airson mòideal is uidheam CD-ROM a thaghadh a làimh?
|
|
361. |
No common CD-ROM drive was detected.
|
|
2013-05-21 |
Cha do mhothaich sinn do dhraibh CD-ROM cumanta sam bith.
|
|
362. |
Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM drive. In that case you should choose which module to load and the device to use. If you don't know which module and device are needed, look for some documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation.
|
|
2013-05-21 |
Dh'fhaoidte gur e seann draibh Mitsumi no CD-ROM non-IDE, non-SCSI a tha agad. Ma tha draibh mar sin agad, bu chòir dhut am mòideal a thaghadh a thèid a luchdadh agus a t-uidheam a thèid a chleachdadh. Mur eile fhios agad dè am mòideal is uidheam air a bheil feum, feuch an lorg thu docamaideadh no feuch stàladh on lìonra seach stàladh o CD-ROM.
|
|
363. |
Try again to mount the CD-ROM?
|
|
2013-05-21 |
A bheil thu airson feuchainn ris a' CD-ROM a mhunntachadh a-rithist?
|
|
364. |
Your installation CD-ROM couldn't be mounted. This probably means that the CD-ROM was not in the drive. If so you can insert it and try again.
|
|
2013-05-21 |
Cha b' urrainn dhuinn an CD-ROM agad a mhunntachadh. 'S mathaid nach robh an CD-ROM san draibh. Mur an robh, cuir a-steach a-nis e 's feuch ris a-rithist.
|
|
365. |
Module needed for accessing the CD-ROM:
|
|
2013-05-21 |
Am mòideal air a bheil feum a chum inntrigeadh dhan CD-ROM
|