Browsing Catalan translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan guidelines.
265274 of 1277 results
265.
-f, --force if an existing destination file cannot be
opened, remove it and try again
-i, --interactive prompt before overwrite
-H follow command-line symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
266.
-l, --link link files instead of copying
-L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-l, --link Enllaça els fitxers en lloc de copiar‐los.
-L, --dereference Segueix sempre els enllaços simbòlics que es troben a
l’ORIGEN.
Translated by Ivan Vilata i Balaguer
Located in src/cp.c:171
267.
-P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-P, --no-dereference No segueix mai els enllaços simbòlics que es troben a
l’ORIGEN.
Translated by Ivan Vilata i Balaguer
Located in src/cp.c:198
268.
-p same as --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:
mode,ownership,timestamps), if possible
additional attributes: context, links, all
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
269.
--no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes
--parents use full source file name under DIRECTORY
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--no-preserve=LLISTA_ATRS
No preserva els atributs indicats.
--parents Crea el camí complet del fitxer origen sota el
directori destí.
Translated and reviewed by Ivan Vilata i Balaguer
Shared:
--no-preserve=LLISTA_ATRIBUTS
No preserva els atributs indicats.
--parents Crea el camí complet del fitxer d’origen sota el
directori de destinació.
Suggested by Ivan Vilata i Balaguer
Located in src/cp.c:205
270.
-R, -r, --recursive copy directories recursively
--remove-destination remove each existing destination file before
attempting to open it (contrast with --force)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-R, -r, --recursive Còpia recursivament els directoris.
--remove-destination
Elimina cada fitxer destí existent abans d’intentar
obrir‐lo (no després, com fa «--force»).
Translated by Ivan Vilata i Balaguer
Reviewed by David Planella
Located in src/cp.c:191
271.
--sparse=WHEN control creation of sparse files
--strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE
argument
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--sparse=QUAN Controla la creació de fitxers dispersos.
--strip-trailing-slashes
Elimina la barra final (si n’hi ha) de cada argument
ORIGEN.
Translated by Ivan Vilata i Balaguer
Located in src/cp.c:196
272.
-s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix
-t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY
-T, --no-target-directory treat DEST as a normal file
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-s, --symbolic-link Crea enllaços simbòlics en lloc de copiar.
-S, --suffix=SUFIX Reemplaça el sufix habitual de les còpies de
seguretat.
--target-directory=DIRECTORI
Còpia tots els arguments ORIGEN al DIRECTORI.
-T, --no-target-directory
Tracta el DESTÍ com a un fitxer normal.
Translated and reviewed by Ivan Vilata i Balaguer
Shared:
-s, --symbolic-link Crea enllaços simbòlics cap als fitxers en lloc de
copiar‐los.
-S, --suffix=SUFIX Reemplaça el sufix habitual de les còpies de
seguretat.
-t, --target-directory=DIRECTORI
Copia tots els arguments d’ORIGEN al DIRECTORI.
-T, --no-target-directory
Tracta la DESTINACIÓ com a un fitxer normal.
Suggested by Ivan Vilata i Balaguer
Located in src/cp.c:220
273.
-u, --update copy only when the SOURCE file is newer
than the destination file or when the
destination file is missing
-v, --verbose explain what is being done
-x, --one-file-system stay on this file system
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-u, --update Només copia quan el fitxer d’ORIGEN és més nou que el
fitxer de destinació o quan aquest darrer no existeix.
-v, --verbose Explica què s’està fent.
-x, --one-file-system Es manté dins d’aquest sistema de fitxers.
Translated by Ivan Vilata i Balaguer
Reviewed by Walter Garcia-Fontes
In upstream:
-u, --update Només còpia quan el fitxer ORIGEN és més nou que el
fitxer destinació o quan aquest darrer no existeix.
-v, --verbose Explica què s’està fent.
-x, --one-file-system Es manté dins d’aquest sistema de fitxers.
Suggested by Ivan Vilata i Balaguer
Located in src/cp.c:216
274.

By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the
corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior
selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST
file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.
Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Per defecte, els fitxers ORIGEN dispersos es detecten amb una heurística
simple i els fitxers DESTÍ corresponents són creats dispersos. Aquest és el
comportament indicat per «--sparse=auto». Amb «--sparse=always» es crearà un
fitxer DESTÍ dispers sempre que el fitxer ORIGEN continga una seqüència
suficientment llarga d’octets zero. Useu «--sparse=never» per a evitar la
creació de fitxers dispersos.

Translated by Ivan Vilata i Balaguer
Reviewed by David Planella
ivb: «Sparse» són fitxers amb blocs seguits de caràcters nuls. Com es pareix molt al concepte de «matriu dispersa» he aprofitat la traducció (que a més és la que dóna el diccionari). Mireu «perforate(1)».
Located in src/cp.c:231
265274 of 1277 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: David Planella, Francisco Marco-Serrano, Ivan Vilata i Balaguer, Robert Antoni Buj Gelonch, Walter Garcia-Fontes, piscue.