Translations by Doru Horișco

Doru Horișco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 173 results
134.
%d song
%d songs
2008-03-24
%d melodie
%d melodii
%d de melodii
135.
Loading ...
2008-03-24
Se încarcă ...
136.
Plugin
2008-03-24
Plugin
137.
Enabled
2008-03-24
Activat
140.
_About
2008-03-24
_Despre
141.
C_onfigure
2008-03-24
C_onfigurare
2008-03-24
C_onfigurare
2008-03-24
C_onfigurare
142.
A_ctivate
2008-03-24
A_ctivare
143.
Ac_tivate All
2008-03-24
Activează _toată selecția
2008-03-24
Activează _toată selecția
2008-03-24
Activează _toată selecția
144.
_Deactivate All
2008-03-24
_Dezactivează toată selecția
2008-03-24
_Dezactivează toată selecția
2008-03-24
_Dezactivează toată selecția
149.
Find all available music
2008-03-24
Căutare piese muzicale disponibile
150.
Find all available videos
2008-03-24
Căutare filme disponibile
151.
Find all available pictures
2008-03-24
Căutare imagini disponibile
152.
Find all available documents
2008-03-24
Căutare documente disponibile
153.
Find all available spreadsheets
2008-03-24
Căutare foi de calcul diponibile
155.
Find all available Pdf / Postscripts
2008-03-24
Căutare documente Pdf / Postscript disponibile
157.
<b>Search: </b>
2008-03-24
<b>Căutare: </b>
167.
Select if you want to search among your text documents only
2008-03-24
Selectaţi dacă doriţi să căutaţi doar printre fișierele text
168.
Click to start the search
2008-03-24
Efectuați clic pentru a începe căutarea
169.
All files
2008-03-24
Toate fişierele
173.
Description
2008-03-24
Descriere
178.
Title:
2008-03-24
Titlu:
179.
This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It can be read and displayed by some audio CD players.
2008-03-24
Această informaţie va fi scrisă pe disc folosind tehnologia CD-TEXT. Aceasta poate fi citită şi afişată de către unele CD player-e audio.
180.
Artist:
2008-03-24
Artist:
186.
Gives the length of the pause that should follow the track
2008-03-24
Stabilește durata pauzei dintre melodii
2008-03-24
Stabilește durata pauzei dintre melodii
2008-03-24
Stabilește durata pauzei dintre melodii
190.
Cancel
2008-03-24
Renunţare
192.
Close if successful
2008-03-24
Închide fereastra dacă operațiunea se încheie cu succes
194.
Show dialog
2008-03-24
Afișează fereastra de dialog
2008-03-24
Afișează fereastra de dialog
2008-03-24
Afișează fereastra de dialog
195.
waiting
2008-03-24
așteptare
197.
%s, %02i%% done
2008-03-24
%s, finalizat %02i%%
200.
%d:%02i hour
%i:%02i hours
2008-03-24
%d:%02i de oră
%i:%02i ore
%i:%02i ore
209.
To add files to this project you can:
2008-03-24
Pentru a adăuga fişiere la acest proiect puteţi proceda astfel:
210.
click the "Add" button to show the selection pane
2008-03-24
efectuați clic pe butonul "Adăugare" pentru a afișa panoul de selectare
211.
select files in selection pane and click the "Add" button
2008-03-24
selectați fișierele dorite din panoul de selectare și apoi apăsați butonul "Adaugă"
212.
drag files in this area from the selection pane or from the file manager
2008-03-24
trageți fișierele dorite din panoul de selectare sau din managerul de fișiere
2008-03-24
trageți fișierele dorite din panoul de selectare sau din managerul de fișiere
2008-03-24
trageți fișierele dorite din panoul de selectare sau din managerul de fișiere
213.
double click on files in the selection pane
2008-03-24
efectuați clic dublu pe fișierele dorite din panoul de selectare
2008-03-24
efectuați clic dublu pe fișierele dorite din panoul de selectare
2008-03-24
efectuați clic dublu pe fișierele dorite din panoul de selectare
214.
copy files (from file manager for example) and paste in this area
2008-03-24
copiați fişierele (din managerul de fişiere de exemplu) şi apoi lipiți fișierele în această zonă