|
55.
|
|
|
Couldn't access keyring: '%s '
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:65
|
|
56.
|
|
|
E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting.
|
|
|
|
E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна.
|
|
Translated by
AB.
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:101
|
|
57.
|
|
|
Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!
|
|
|
|
Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його відбиток?!
|
|
Translated by
AB.
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:205
|
|
58.
|
|
|
At least one invalid signature was encountered.
|
|
|
|
Знайдено як мінімум один невірний підпис.
|
|
Translated by
AB.
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:210
|
|
59.
|
|
|
Could not execute '%s ' to verify signature (is gnupg installed?)
|
|
|
|
Неможливо виконати '%s ' для перевірки підпису, gnupg встановлено?
|
|
Translated by
AB.
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:214
|
|
60.
|
|
|
Unknown error executing gpgv
|
|
|
|
Невідома помилка виконання gpgv
|
|
Translated by
AB.
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:219
|
|
61.
|
|
|
The following signatures were invalid:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Слідуючі підписи були невірними:
|
|
Translated by
AB.
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:250
|
|
62.
|
|
|
The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ відсутній:
|
|
Translated by
AB.
|
|
|
|
Located in
methods/gpgv.cc:257
|
|
63.
|
|
|
Couldn't open pipe for %s
|
|
|
|
Неможливо відкрити канал (pipe) для %s
|
|
Translated by
AB.
|
|
|
|
Located in
methods/gzip.cc:64
|
|
64.
|
|
|
Read error from %s process
|
|
|
|
Помилка читання з процесу %s
|
|
Translated by
AB.
|
|
|
|
Located in
methods/gzip.cc:109
|