|
761.
|
|
|
Manual
|
|
|
|
Ручне
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
dialogs/EqualizerDialog.cpp:326 equalizer/EqualizerPresets.cpp:90
|
|
768.
|
|
|
<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The "OK" button will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>
|
|
|
|
<qt><p>Визначену умову можна додати, натиснувши сюди. Кнопка "Гаразд" закриє діалог і застосує визначений фільтр. Цією кнопкою можна додати більше, ніж одну умову, щоб створити складнішу умову для фільтрування.</p></qt>
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
Shared: |
|
<qt><p>Визначену умову можна додати, натиснувши сюди. Натискання кнопки «Гаразд» закриє діалогове вікно і застосує визначений фільтр. Цією кнопкою можна додати більше ніж одну умову, щоб створити складнішу умову для фільтрування.</p></qt>
|
|
|
Suggested by
yurchor
|
|
|
|
Located in
dialogs/EditFilterDialog.cpp:44
|
|
771.
|
|
|
<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last appending just click on the "Undo" button.</p>
|
|
|
|
<p>Фільтр можна очистити натиснувши сюди. Якщо ви маєте намір вернути те, що було додано востаннє, то просто натисніть на кнопку "Вернути".</p>
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
Reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
Shared: |
|
<p>Фільтр можна спорожнити натисканням цієї кнопки. Якщо ви маєте намір вернути те, що було додано востаннє, просто натисніть кнопку «Вернути».</p>
|
|
|
Suggested by
yurchor
|
|
|
|
Located in
dialogs/EditFilterDialog.cpp:52
|
|
1105.
|
|
|
Artist
|
|
|
All %n Artists
|
|
|
|
%n виконавець
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
%n виконавці
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
Всі %n виконавців
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
collectionbrowser.cpp:2908
|
|
1119.
|
|
|
No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be disabled. Sorry.
|
|
|
|
Не знайдено скриптів рахунків або жодний з них не працює. Вибачте, але автоматичне визначення рахунків буде вимкнено.
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
1172.
|
|
|
Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for computers and other digital music players?
|
|
|
|
Створити аудіо КД для програвання на звичайних програвачах КД, або КД з музичними файлами для слухання на комп'ютері і цифрових програвачах музики?
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
Shared: |
|
Створити аудіо-КД для відтворення на звичайних програвачах КД, або КД з музичними файлами для слухання на комп'ютері і цифрових програвачах музики?
|
|
|
Suggested by
yurchor
|
|
|
|
Located in
k3bexporter.cpp:240
|
|
1243.
|
|
|
Here you can see the currently configured file name schemes which the "Guess Tags From Filename" button uses to extract tag information from a file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>
<li>%title: Song Title</li>
<li>%artist: Artist</li>
<li>%album: Album</li>
<li>%track: Track Number</li>
<li>%year: Year</li>
<li>%comment: Comment</li>
</ul>
For example, the file name scheme "[%track] %artist - %title" would match "[01] Deep Purple - Smoke on the water" but not "(Deep Purple) Smoke on the water". For that second name, you would use the scheme "(%artist) %title".<p/>
Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use the first matching scheme.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Тут показані вже налаштовані схеми назв файлів, які використовуються кнопкою "Вгадувати мітки з назви файла" для витягування інформації для міток з назви файла. Кожен рядок може містити один з наступних шаблонів заміни: <ul>
<li>%title: Заголовок пісні</li>
<li>%artist: Виконавець</li>
<li>%album: Альбом</li>
<li>%track: Номер доріжки</li>
<li>%year: Рік</li>
<li>%comment: Коментар</li>
</ul>
Наприклад, схема назв файлів "[%track] %artist - %title" збігатиметься з "[01] Насичений Фіолетовий - Дим над водою", але не з "(Насичений Фіолетовий) Дим над водою". Для другої назви потрібно вживати схему "(%artist) %title".<p/>
Примітка: порядок розміщення схем у списку важливий, оскільки вгадування міток відбуватиметься зверху донизу, і буде вживатись перше співпадання.
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
Reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
1244.
|
|
|
Here you can see the currently configured file name schemes which the "Guess Tags From Filename" button uses to extract tag information from a file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>
<li>%title: Song Title</li>
<li>%artist: Artist</li>
<li>%album: Album</li>
<li>%track: Track Number</li>
<li>%year: Year</li>
<li>%comment: Comment</li>
</ul>
For example, the file name scheme "[%track] %artist - %title" would match "[01] Deep Purple - Smoke on the water" but not "(Deep Purple) Smoke on the water". For that second name, you would use the scheme "(%a) %t".<p/>
Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use the first matching scheme.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Тут показані вже налаштовані схеми назв файлів, які використовуються кнопкою "Вгадувати мітки з назви файла" для витягування інформації для міток з назви файла. Кожен рядок може містити один з наступних шаблонів заміни: <ul>
<li>%title: Заголовок пісні</li>
<li>%artist: Виконавець</li>
<li>%album: Альбом</li>
<li>%track: Номер доріжки</li>
<li>%year: Year</li>
<li>%comment: Коментар</li>
</ul>
Наприклад, схема назв файлів "[%track] %artist - %title" збігатиметься з "[01] Насичений Фіолетовий - Дим над водою", але не з "(Насичений Фіолетовий) Дим над водою". Для другої назви потрібно вживати схему "(%artist) %title".<p/>
Примітка: порядок розміщення схем у списку важливий, оскільки вгадування міток відбуватиметься зверху донизу, і буде вживатись перше співпадання.
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
Reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
1247.
|
|
|
Move scheme down
|
|
|
|
Пересунути схему вниз
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
1254.
|
|
|
&Add
|
|
|
|
&Додати
|
|
Translated and reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:160
|