Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
817 of 115 results
8.
The group `%s' already exists as a system group. Exiting.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Lo grop «[nbsp]%s[nbsp]» existís ja coma grop del sistèma. Abandon.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../adduser:305
9.
The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Lo grop «[nbsp]%s[nbsp]» existís ja coma grop del sistèma. Abandon.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../adduser:310
10.
The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Lo grop «[nbsp]%s[nbsp]» existís ja mas a un identificant diferent.
Abandon.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../adduser:315
11.
The GID `%s' is already in use.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
L'identificant de grop «[nbsp]%s[nbsp]» es ja utilizat.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../adduser:320 ../adduser:354
12.
No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Cap d'identificant de grop es pas disponible dins l'interval %d-%d
(FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../adduser:330
13.
The group `%s' was not created.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Lo grop «[nbsp]%s[nbsp]» es pas estat creat.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../adduser:331 ../adduser:372
14.
Adding group `%s' (GID %d) ...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Apondon del grop «[nbsp]%s[nbsp]» (identificant %d)...
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../adduser:336 ../adduser:376
15.
Done.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Acabat.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../adduser:340 ../adduser:380 ../adduser:404 ../deluser:366 ../deluser:400 ../deluser:440
16.
The group `%s' already exists.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Lo grop «[nbsp]%s[nbsp]» existís ja.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../adduser:351 ../adduser:991
17.
No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Cap d'identificant de grop es pas disponible dins l'interval %d-%d
(FIRST_GID - LAST_GID).
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in ../adduser:371
817 of 115 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).