|
21.
|
|
|
Archive has no index; run ranlib to add one
|
|
|
|
Das Archiv hat keinen Index; starten Sie ranlib, um einen hinzuzufügen
|
|
Translated by
Torsten Franz
|
|
Reviewed by
Christoph Gerlach
|
|
|
|
Located in
bfd.c:406
|
|
22.
|
|
|
No more archived files
|
|
|
|
Keine weiteren archivierten Dateien
|
|
Translated by
Torsten Franz
|
|
Reviewed by
Christoph Gerlach
|
|
|
|
Located in
bfd.c:407
|
|
23.
|
|
|
Malformed archive
|
|
|
|
Fehlerhaftes Archiv
|
|
Translated by
Torsten Franz
|
|
Reviewed by
Christoph Gerlach
|
|
|
|
Located in
bfd.c:408
|
|
24.
|
|
|
File format not recognized
|
|
|
|
Dateiformat nicht erkannt
|
|
Translated by
Torsten Franz
|
|
Reviewed by
Christoph Gerlach
|
|
|
|
Located in
bfd.c:409
|
|
25.
|
|
|
File format is ambiguous
|
|
|
|
Dateiformat ist nicht eindeutig
|
|
Translated by
Torsten Franz
|
|
Reviewed by
Christoph Gerlach
|
|
|
|
Located in
bfd.c:410
|
|
26.
|
|
|
Section has no contents
|
|
|
|
Abschnitt enthält keinen Inhalt
|
|
Translated by
Torsten Franz
|
|
Reviewed by
Christoph Gerlach
|
|
|
|
Located in
bfd.c:411
|
|
27.
|
|
|
Nonrepresentable section on output
|
|
|
|
Nicht darstellbarer Abschnitt bei Ausgabe
|
|
Translated by
Torsten Franz
|
|
Reviewed by
Christoph Gerlach
|
|
|
|
Located in
bfd.c:412
|
|
28.
|
|
|
Symbol needs debug section which does not exist
|
|
|
|
Das Symbol benötigt einen Fehlerdiagnoseabschnitt, der nicht existiert
|
|
Translated by
Torsten Franz
|
|
Reviewed by
Christoph Gerlach
|
|
|
|
Located in
bfd.c:413
|
|
29.
|
|
|
Bad value
|
|
|
|
Ungültiger Wert
|
|
Translated by
Torsten Franz
|
|
Reviewed by
Christoph Gerlach
|
|
|
|
Located in
bfd.c:414
|
|
30.
|
|
|
File truncated
|
|
|
|
Datei abgeschnitten
|
|
Translated by
Torsten Franz
|
|
Reviewed by
Christoph Gerlach
|
|
|
|
Located in
bfd.c:415
|