Translations by Мирослав Николић
Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
46. |
Authentication is required for an application to inhibit system sleep.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи спавање система.
|
|
47. |
Allow applications to delay system sleep
|
|
2016-03-03 |
Дозволите програмима да одложе спавање система
|
|
48. |
Authentication is required for an application to delay system sleep.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да одложи спавање система.
|
|
49. |
Allow applications to inhibit automatic system suspend
|
|
2016-03-03 |
Дозволите програмима да спрече самосталну обуставу система
|
|
50. |
Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи самосталну обуставу система.
|
|
51. |
Allow applications to inhibit system handling of the power key
|
|
2016-03-03 |
Дозволите програмима да спрече систему управљање дугметом за напајање
|
|
52. |
Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи систему управљање дугметом за напајање.
|
|
53. |
Allow applications to inhibit system handling of the suspend key
|
|
2016-03-03 |
Дозволите програмима да спрече систему управљање дугметом за обуставу
|
|
54. |
Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи систему управљање дугметом за обуставу.
|
|
55. |
Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key
|
|
2016-03-03 |
Дозволите програмима да спрече систему управљање дугметом за спавање
|
|
56. |
Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи систему управљање дугметом за спавање.
|
|
57. |
Allow applications to inhibit system handling of the lid switch
|
|
2016-03-03 |
Дозволите програмима да спрече систему да уради било шта приликом заклапања екрана
|
|
58. |
Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте дозволили програму да спречи систему да уради било шта приликом заклапања екрана.
|
|
59. |
Allow non-logged-in user to run programs
|
|
2017-05-07 |
Допусти непријављеном кориснику да покрене програме
|
|
60. |
Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user.
|
|
2017-05-07 |
Потребан је изричит захтев за покретање програма као непријављени корисник.
|
|
61. |
Allow non-logged-in users to run programs
|
|
2016-03-03 |
Дозволите непријављеним корисницима да покрећу програме
|
|
62. |
Authentication is required to run programs as a non-logged-in user.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте покретали програме као непријављен корисник.
|
|
63. |
Allow attaching devices to seats
|
|
2016-03-03 |
Дозволите качење уређаја на седишта
|
|
65. |
Flush device to seat attachments
|
|
2016-03-03 |
Испери уређај да би уседиштио закачено
|
|
67. |
Power off the system
|
|
2016-03-03 |
Искључите систем
|
|
69. |
Power off the system while other users are logged in
|
|
2016-03-03 |
Искључите систем док су други корисници пријављени
|
|
73. |
Reboot the system
|
|
2016-03-03 |
Поново покрените систем
|
|
75. |
Reboot the system while other users are logged in
|
|
2016-03-03 |
Поново покрените систем док су други корисници пријављени
|
|
85. |
Suspend the system
|
|
2016-03-03 |
Обуставите систем
|
|
87. |
Suspend the system while other users are logged in
|
|
2016-03-03 |
Обуставите систем док су други корисници пријављени
|
|
91. |
Hibernate the system
|
|
2016-03-03 |
Успавајте систем
|
|
93. |
Hibernate the system while other users are logged in
|
|
2016-03-03 |
Успавајте систем док су други корисници пријављени
|
|
97. |
Manage active sessions, users and seats
|
|
2016-03-03 |
Управљајте покренутим сесијама, корисницима и седиштима
|
|
99. |
Lock or unlock active sessions
|
|
2016-03-03 |
Закључајте или откључајте покренуте сесије
|
|
100. |
Authentication is required to lock or unlock active sessions.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте закључавали или откључавали покренуте сесије.
|
|
104. |
Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте напоменули фирмверу да се подигне у режиму подешавања интерфејса.
|
|
109. |
Set a wall message
|
|
2016-03-03 |
Поставите зидну поруку
|
|
110. |
Authentication is required to set a wall message
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку
|
|
113. |
Log into a local container
|
|
2016-03-03 |
Пријавите се у локални контејнер
|
|
114. |
Authentication is required to log into a local container.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локални контејнер.
|
|
115. |
Log into the local host
|
|
2016-03-03 |
Пријавите се у локалног домаћина
|
|
116. |
Authentication is required to log into the local host.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина.
|
|
117. |
Acquire a shell in a local container
|
|
2016-03-03 |
Добијте приступ шкољци унутар локалног контејнера
|
|
118. |
Authentication is required to acquire a shell in a local container.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци унутар локалног контејнера.
|
|
119. |
Acquire a shell on the local host
|
|
2016-03-03 |
Добијте приступ шкољци на локалном домаћину
|
|
120. |
Authentication is required to acquire a shell on the local host.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци на локалном домаћину.
|
|
121. |
Acquire a pseudo TTY in a local container
|
|
2016-03-03 |
Добијте приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера
|
|
122. |
Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера.
|
|
123. |
Acquire a pseudo TTY on the local host
|
|
2016-03-03 |
Добијте приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину
|
|
124. |
Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину.
|
|
125. |
Manage local virtual machines and containers
|
|
2016-03-03 |
Управљајте локалним виртуелним машинама и контејнерима
|
|
126. |
Authentication is required to manage local virtual machines and containers.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним машинама и контејнерима.
|
|
127. |
Manage local virtual machine and container images
|
|
2016-03-03 |
Управљајте локалним виртуелним машинама и сликама контејнера
|
|
128. |
Authentication is required to manage local virtual machine and container images.
|
|
2016-03-03 |
Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним машинама и сликама контејнера.
|
|
169. |
Set system time
|
|
2016-03-03 |
Поставите системско време
|