Translations by Emilio Hidalgo Simon
Emilio Hidalgo Simon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9621. |
block
|
|
2012-07-31 |
bloquear
|
|
9643. |
vol information in XML
|
|
2012-07-31 |
volumen de información en formato XML
|
|
9644. |
Output the vol information as an XML dump to stdout.
|
|
2012-07-31 |
Muestra la información del volumen, como descarga XML en la salida estándar
|
|
9651. |
returns the volume name for a given volume key or path
|
|
2012-07-31 |
devuelve el nombre del volumen de una clave de volumen determinada o ruta de acceso
|
|
9652. |
volume key or path
|
|
2012-07-31 |
tecla de volumen o ruta
|
|
9653. |
returns the storage pool for a given volume key or path
|
|
2012-07-31 |
devuelve el grupo de almacenamiento para la clave de un volumen conocido o ruta
|
|
9655. |
returns the volume key for a given volume name or path
|
|
2012-07-31 |
devuelve la tecla de volumen para un volumen o una ruta determinada
|
|
9656. |
volume name or path
|
|
2012-07-31 |
nombre del volumen o de la ruta
|
|
9657. |
returns the volume path for a given volume name or key
|
|
2012-07-31 |
devuelve la ruta del volúmen para el nombre dado del volúmen o la ruta
|
|
9658. |
volume name or key
|
|
2012-07-31 |
nombre del volumen o la clave
|
|
9676. |
%s (help keyword '%s')
|
|
2012-08-27 |
%s (la palabra clave help «%s»)
|
|
9677. |
(specify help <group> for details about the commands in the group)
|
|
2012-08-13 |
(hay que especifcar ayuda <grupo> para conseguir mas información acerca de los comandos del grupo)
|
|
9679. |
Virsh command line tool of libvirt %s
|
|
2012-08-13 |
Virsh es un comando de la linea de comandos de libvirt %s
|
|
9682. |
Hypervisors:
|
|
2012-08-08 |
Hipervisores:
|
|
9685. |
Miscellaneous:
|
|
2012-07-20 |
Miscelanea
|
|
9688. |
Invalid string '%s' for escape sequence
|
|
2012-07-20 |
Cadema invalida '%s' para la secuencia de escape
|
|
9696. |
Failed to initialize mutex
|
|
2012-07-20 |
error al inizializar mutex
|
|
9697. |
Failed to initialize libvirt
|
|
2012-07-20 |
error al inizializar libvirt
|
|
9800. |
%s: too many command line arguments
|
|
2013-02-14 |
%s: demasiados argumentos en la linea de comandos
|
|
9801. |
%s: unsupported hypervisor name %s
|
|
2013-02-14 |
%s: nombre del hipervisor no soportado %s
|
|
9825. |
option --%s already seen
|
|
2012-07-29 |
ya se ha visto la opcion --%s
|
|
9827. |
command '%s' requires <%s> option
|
|
2012-07-29 |
El comando «%s» precisa la opcion <%s>
|
|
9829. |
%s (help keyword '%s'):
|
|
2012-09-07 |
%s (palabra de ayuda «%s»:
|
|
2012-08-05 |
%s ( palabra de ayuda «%s»):
|
|
2012-08-04 |
% s («% s» palabra de ayuda):
|
|
9830. |
internal error: bad options in command: '%s'
|
|
2012-07-29 |
error interno: opciones inadecuadas en el comando «%s»
|
|
9832. |
SYNOPSIS
|
|
2012-07-29 |
sinopsis
|
|
9834. |
[--%s <string>]
|
|
2012-07-29 |
[--%s<cadena>
|
|
9835. |
{[--%s] <string>}...
|
|
2012-07-20 |
{[--%s]<cadena>}...
|
|
9836. |
[[--%s] <string>]...
|
|
2012-07-20 |
[[--%s]<cadena<>]...
|
|
9837. |
<%s>...
|
|
2012-07-20 |
<%s>...
|
|
9838. |
[<%s>]...
|
|
2012-07-20 |
[<%s>]...
|
|
9845. |
<%s>
|
|
2012-09-10 |
«%s»
|
|
9858. |
optdata
|
|
2012-07-29 |
datos de opt
|
|
9861. |
dangling \
|
|
2012-07-20 |
colgantes \
|
|
9893. |
Prints global help, command specific help, or help for a group of related commands
|
|
2012-08-04 |
Imprime la ayuda global, la ayuda de mandatos específicos, o ayuda a un conjunto de comandos relacionados
|
|
9895. |
Prints global help, command specific help, or help for a
group of related commands
|
|
2012-08-05 |
mprime la ayuda global, la ayuda de mandatos específicos, o ayuda para
conjunto de comandos relacionados
|
|
2012-08-04 |
Imprime la ayuda global, la ayuda de mandatos específicos, o ayuda para
conjunto de comandos relacionados
|
|
9903. |
escape for shell use
|
|
2012-08-29 |
escaparse del uso del shell
|
|
2012-07-29 |
huida del uso del shell
|
|
9904. |
escape for XML use
|
|
2012-07-29 |
Escapar por el uso de XML
|
|
2012-07-24 |
escape para el uso de XML
|
|
9906. |
arguments to echo
|
|
2012-07-29 |
argumentos que se hacen eco
|
|
9907. |
echo arguments
|
|
2012-07-29 |
argumentos repetidos
|
|
9908. |
Echo back arguments, possibly with quoting.
|
|
2012-07-29 |
Se devuelven los argumentos, probablemente acotados
|