Browsing Esperanto translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Esperanto guidelines.
574583 of 586 results
574.
Evaluate arithmetic expression.

The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic
evaluation. Equivalent to "let EXPRESSION".

Exit Status:
Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Komputu aritmetikan esprimon

La esprimo EXPRESSION komputiĝas laŭ la aritmetikaj reguloj.
Ekvivalentas al «let EXPRESSION».

Elirstato:
1, se la rezulto de la ESPRIMO estas 0; 0 aliokaze.
Translated by Sergio Pokrovskij
(( expression )) (( ESPRIMO ))
Located in builtins.c:1708
575.
Execute conditional command.

Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional
expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used
by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:

( EXPRESSION )[tab]Returns the value of EXPRESSION
! EXPRESSION[tab][tab]True if EXPRESSION is false; else false
EXPR1 && EXPR2[tab]True if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false
EXPR1 || EXPR2[tab]True if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false

When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of
the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.
When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator
is matched as a regular expression.

The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to
determine the expression's value.

Exit Status:
0 or 1 depending on value of EXPRESSION.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Plenumu kondiĉkomandon

Liveras elirstaton 0 aŭ 1 laŭ la rezulto de komputado de kondiĉa
ESPRIMO. Esprimoj konsistas el bazaj esprimoj, kiajn uzas la
primitivaĵo „test‟, kaj komponiĝas per sekvaj operacioj:

( ESPRIMO ) Liveras la valoron de ESPRIMO
! ESPRIMO[tab] Vera, se ESPRIMO estas malvera; alie malvera
ESP1 && ESP2 Vera, se veras ambaŭ ESP1 kaj ESP2; alie malvera
ESP1 || ESP2 Vera, se veras ajna el ESP1 kaj ESP2; alie malvera

En la operacioj „==‟ kaj „!=‟ la signoĉeno dekstre de la operacisigno
rolas kiel ŝablono, kongrueco al kiu estas testata. Ĉe la
operacio „=~‟ la ĉeno en la dekstra parto rolas kiel regulesprimo
por kongruectestado.

En la operacioj && kaj || la duaj subesprimoj ESP2 ne estas
komputataj se ESP1 jam sufiĉas por determini la rezulton.

Elirstato:
0 aŭ 1, laŭ la valoro de ESPRIMO.
Translated by Sergio Pokrovskij
[[ expression ]] [[ ESPRIMO ]]
Located in builtins.c:1739
576.
Common shell variable names and usage.

BASH_VERSION[tab]Version information for this Bash.
CDPATH[tab]A colon-separated list of directories to search
[tab][tab]for directories given as arguments to `cd'.
GLOBIGNORE[tab]A colon-separated list of patterns describing filenames to
[tab][tab]be ignored by pathname expansion.
HISTFILE[tab]The name of the file where your command history is stored.
HISTFILESIZE[tab]The maximum number of lines this file can contain.
HISTSIZE[tab]The maximum number of history lines that a running
[tab][tab]shell can access.
HOME[tab]The complete pathname to your login directory.
HOSTNAME[tab]The name of the current host.
HOSTTYPE[tab]The type of CPU this version of Bash is running under.
IGNOREEOF[tab]Controls the action of the shell on receipt of an EOF
[tab][tab]character as the sole input. If set, then the value
[tab][tab]of it is the number of EOF characters that can be seen
[tab][tab]in a row on an empty line before the shell will exit
[tab][tab](default 10). When unset, EOF signifies the end of input.
MACHTYPE[tab]A string describing the current system Bash is running on.
MAILCHECK[tab]How often, in seconds, Bash checks for new mail.
MAILPATH[tab]A colon-separated list of filenames which Bash checks
[tab][tab]for new mail.
OSTYPE[tab]The version of Unix this version of Bash is running on.
PATH[tab]A colon-separated list of directories to search when
[tab][tab]looking for commands.
PROMPT_COMMAND[tab]A command to be executed before the printing of each
[tab][tab]primary prompt.
PS1[tab][tab]The primary prompt string.
PS2[tab][tab]The secondary prompt string.
PWD[tab][tab]The full pathname of the current directory.
SHELLOPTS[tab]A colon-separated list of enabled shell options.
TERM[tab]The name of the current terminal type.
TIMEFORMAT[tab]The output format for timing statistics displayed by the
[tab][tab]`time' reserved word.
auto_resume[tab]Non-null means a command word appearing on a line by
[tab][tab]itself is first looked for in the list of currently
[tab][tab]stopped jobs. If found there, that job is foregrounded.
[tab][tab]A value of `exact' means that the command word must
[tab][tab]exactly match a command in the list of stopped jobs. A
[tab][tab]value of `substring' means that the command word must
[tab][tab]match a substring of the job. Any other value means that
[tab][tab]the command must be a prefix of a stopped job.
histchars[tab]Characters controlling history expansion and quick
[tab][tab]substitution. The first character is the history
[tab][tab]substitution character, usually `!'. The second is
[tab][tab]the `quick substitution' character, usually `^'. The
[tab][tab]third is the `history comment' character, usually `#'.
HISTIGNORE[tab]A colon-separated list of patterns used to decide which
[tab][tab]commands should be saved on the history list.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Nomoj kaj uzoj de komunaj ŝelvariabloj

BASH_VERSION Informo pri la versio de ĉi tiu Baŝo
CDPATH[tab]Listo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) en
[tab][tab]kiuj argumenta dosierujo de „cd‟ estu serĉata
GLOBIGNORE[tab]Listo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta
[tab][tab]dosiernomojn ignorendajn ĉe malvolvo de dosierindikoj
HISTFILE[tab]Nomo de la dosiero por via komandohistorio
HISTFILESIZE Maksimuma nombro de linioj konserveblaj en HISTFILE
HISTSIZE[tab]Maksimuma nombro de linioj el komandohistorio
[tab][tab]atingeblaj el plenumata ŝelo
HOME[tab]Plena dosierindiko pri via hejma dosierujo
HOSTNAME[tab]Nomo de la rulanta komputilo
HOSTTYPE[tab]Tipo de la ĉefprocesoro rulanta ĉi tiun Baŝon
IGNOREEOF[tab]Determinas la konduton de la ŝelo kiam ĝi ricevas
[tab][tab]dosierfinilon (^D, \004) kiel nuran enigaĵon. Se ĝi
[tab][tab]ekzistas kaj havas nombran valoron, tiam ĉi tiu
indikas, kiom da sinsekvaj dosierfinilojn toleri
[tab][tab]antaŭ ol la ŝelo finiĝu (defaŭlte, 10). Sen tia
[tab][tab]valoro, ^D signifas finon de enigo
MACHTYPE[tab]Signoĉeno priskribanta la komputsistemon rulantan
[tab][tab]ĉi tiun Baŝon
MAILCHECK[tab]Kiom ofte (post kiom da sekundoj) Baŝo kontrolu
[tab][tab]ricevon de nova retpoŝta mesaĝo
MAILPATH[tab]Listo da dosiernomoj (disigitaj per dupunkto) kiujn
[tab][tab]Baŝo testu pri nova retpoŝtaĵo
OSTYPE[tab]Versio de Unikso sur kiu ĉi tiu Baŝo ruliĝas
PATH[tab]Listo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) kie serĉi
[tab][tab]komandojn
PROMPT_COMMAND Komando plenumenda antaŭ ĉiu unuaranga invito
PS1[tab][tab]Signoĉeno de la unuaranga invito
PS2[tab][tab]Signoĉeno de la duaranga invito
PWD[tab][tab]Plena dosierindiko de la kuranta dosierujo
SHELLOPTS[tab]Listo da aktivaj ŝelaj opcioj (disigitaj per dupunktoj)
TERM[tab]Tipo de la uzata terminalo
TIMEFORMAT[tab]Formato por eligi tempostatistikon per la komando „time‟
auto_resume[tab]Se ne vakua, indikas ke komandan vorton sole aperanta
[tab][tab]en linio la ŝelo unue serĉu en la listo de haltetintaj
[tab][tab]laboroj. Se trovita tie, la laboro iĝu dialoga.
[tab][tab]La valoro „exact‟ postulas ekzaktan kongruon de la
[tab][tab]komanda vorto kun la komando el la laborlisto. La valoro
[tab][tab]„substring‟ indikas ke la komanda vorto kongruu kun
[tab][tab]subĉeno de la laboro. Ĉia alia valoro indikas ke la
[tab][tab]komando estu komenca parto de la labornomo
histchars[tab]Signoj regantaj reuzon de komandohistorio kaj rapidan
[tab][tab]anstataŭigon. Unue estas la reuziga signo, kutime „!‟.
[tab][tab]Due estas la signo de „rapida anstataŭigo‟, kutime „^‟.
[tab][tab]Trie estas la signo de „historia komentilo‟,
[tab][tab]kutime „#‟
HISTIGNORE[tab]Listo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta
[tab][tab]kiujn komandojn konservi en la historilisto
Translated by Sergio Pokrovskij
help var variables - Names and meanings of some shell variables
Located in builtins.c:1765
577.
Add directories to stack.

Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates
the stack, making the new top of the stack the current working
directory. With no arguments, exchanges the top two directories.

Options:
-n[tab]Suppresses the normal change of directory when adding
[tab][tab]directories to the stack, so only the stack is manipulated.

Arguments:
+N[tab]Rotates the stack so that the Nth directory (counting
[tab][tab]from the left of the list shown by `dirs', starting with
[tab][tab]zero) is at the top.

-N[tab]Rotates the stack so that the Nth directory (counting
[tab][tab]from the right of the list shown by `dirs', starting with
[tab][tab]zero) is at the top.

dir[tab]Adds DIR to the directory stack at the top, making it the
[tab][tab]new current working directory.

The `dirs' builtin displays the directory stack.

Exit Status:
Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory
change fails.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Surstakigu dosierujojn

Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu
la stakon tiel, ke la nova stakpinto estu la kuranta dosierujo.
Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.

Opcio:
-n[tab]Ne ŝanĝu la kurantan dosierujon (ne plenumu cd) surstakigante
dosierujon sur la stakon; do, nur la stakon ŝanĝu

Argumentoj:
+N[tab]Cikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de
[tab]maldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)
iĝu la pinta

-N[tab]Cikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de
[tab]dekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu
la pinta

DOSIERUJO
[tab]surstakigu la DOSIERUJOn kaj faru ĝin la nova kuranta
[tab]dosierujo labora

Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟.

Elirstato:
Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas.
Translated by Sergio Pokrovskij
pushd [-n] [+N | -N | dir] pushd [-n] [+N | -N | DOSIERUJO]
Located in builtins.c:1822
578.
Remove directories from stack.

Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes
the top directory from the stack, and changes to the new top directory.

Options:
-n[tab]Suppresses the normal change of directory when removing
[tab][tab]directories from the stack, so only the stack is manipulated.

Arguments:
+N[tab]Removes the Nth entry counting from the left of the list
[tab][tab]shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'
[tab][tab]removes the first directory, `popd +1' the second.

-N[tab]Removes the Nth entry counting from the right of the list
[tab][tab]shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'
[tab][tab]removes the last directory, `popd -1' the next to last.

The `dirs' builtin displays the directory stack.

Exit Status:
Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory
change fails.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Elstakigu dosierujojn

Elstakigu erojn el la stako da dosierujoj. Senargumente, forigu
la pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.

Opcio:
-n[tab]Ne ŝanĝu (cd) la kurantan dosierujon demetante dosierujon el
la stako; do, nur la stakon ŝanĝu

Argumentoj:
+N[tab]Forigu la N-an eron de maldekstre de la listo eligebla per
[tab]„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd +0» forigas la plej
[tab]maldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron

-N[tab]Forigu la N-an eron de dekstre de la listo eligebla per
„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan
[tab]dosierujon; «popd -1», la antaŭlastan

Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟.
Elirstato:
Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas.
Translated by Sergio Pokrovskij
popd [-n] [+N | -N]
Located in builtins.c:1856
579.
Display directory stack.

Display the list of currently remembered directories. Directories
find their way onto the list with the `pushd' command; you can get
back up through the list with the `popd' command.

Options:
-c[tab]clear the directory stack by deleting all of the elements
-l[tab]do not print tilde-prefixed versions of directories relative
[tab][tab]to your home directory
-p[tab]print the directory stack with one entry per line
-v[tab]print the directory stack with one entry per line prefixed
[tab][tab]with its position in the stack

Arguments:
+N[tab]Displays the Nth entry counting from the left of the list
[tab][tab]shown by dirs when invoked without options, starting with
[tab][tab]zero.

-N[tab]Displays the Nth entry counting from the right of the list
[tab][tab]shown by dirs when invoked without options, starting with
[tab][tab]zero.

Exit Status:
Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Listigu dosierujstakon

Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en la
stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la komando
„popd‟.

Opcioj:
-c viŝu la dosierujstakon forigante el ĝi ĉiujn erojn
-l ne uzu mallongan formon de dosierujnomoj relative al via hejma
dosierujo
-p listigu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio
-v listigu po unu eron de la dosierujstako en linio, metante
antaŭ la dosierujnomo ĝian numeron en la stako

Argumentoj:
+N[tab]eligu la N-an eron (numerante de maldekstre kaj ekde 0) de la
listo eligebla per senopcia „dirs‟

-N[tab]eligu la N-an eron (numerante de dekstre kaj ekde 0) en la
listo eligebla per senopcia „dirs‟

Elirstato:
Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro.
Translated by Sergio Pokrovskij
dirs [-clpv] [+N] [-N]
Located in builtins.c:1886
580.
Set and unset shell options.

Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option
arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no
OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.

Options:
-o[tab]restrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'
-p[tab]print each shell option with an indication of its status
-q[tab]suppress output
-s[tab]enable (set) each OPTNAME
-u[tab]disable (unset) each OPTNAME

Exit Status:
Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is
given or OPTNAME is disabled.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Ŝaltu kaj malŝaltu ŝelajn opciojn

Ŝanĝu la staton de ĉiu el la OPCINOMOj. Sen opciaj argumentoj,
listigu ĉiujn doniajn OPCINOMOjn -- aŭ ĉiujn ŝelajn opciojn se
neniu OPCINOMO estas donita, -- indikante pri ĉiu el ili, ĉu ĝi
estas ŝaltita.

Opcioj:
-o limigu OPCINOMOJn je tiuj difinitaj por uzo per «set -o»
-p eligu ĉiun ŝelan opcion indikante ĉu ĝi estas ŝaltita
-q silentigu eligon
-s ŝaltu (aktivigu) ĉiun el la OPCINOMOj
-u malŝaltu (malaktivigu) ĉiun el la OPCINOMOj

Elirstato:
Sukceso, se OPCINOMO estas ŝaltita; malsukceso, se aperas misa
opcio, aŭ se OPCINOMO estas malŝaltita.
Translated by Sergio Pokrovskij
shopt [-pqsu] [-o] [optname ...] shopt [-pqsu] [-o] [OPCINOMO ...]
Located in builtins.c:1917
581.
Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.

Options:
-v var[tab]assign the output to shell variable VAR rather than
[tab][tab]display it on the standard output

FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain
characters, which are simply copied to standard output; character escape
sequences, which are converted and copied to the standard output; and
format specifications, each of which causes printing of the next successive
argument.

In addition to the standard format specifications described in printf(1),
printf interprets:

%b[tab]expand backslash escape sequences in the corresponding argument
%q[tab]quote the argument in a way that can be reused as shell input
%(fmt)T[tab]output the date-time string resulting from using FMT as a format
[tab] string for strftime(3)

The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If
there are fewer arguments than the format requires, extra format
specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,
had been supplied.

Exit Status:
Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment
error occurs.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Aranĝu kaj eligu ARGUMENTOJn laŭ FORMATO.

Opcio:
-v VAR eligu en ŝelvariablon VAR anstataŭ en la ĉefeligujon

FORMATO estas signoĉeno entenanta 3 tipojn da objektoj:
ordinaraj signoj, simple kopiataj en la ĉefeligujon;
eskapsekvencoj por signo, konvertataj kaj kopiataj en la ĉefeligujon;
kaj formataj specifoj, ĉiu el kiuj kaŭzas eligon de vica argumento.

Aldone al la normaj specifiloj laŭ „printf(1)‟, printf komprenas:

„%b‟ igas malvolvi deklivajn (\) eskapsekvencojn en sia argumento;
„%q‟ encitiligu la argumenton en formon taŭgan por ŝela re-enigo;
„%(fmt)T‟ servas por eligi data-tempan signoĉenon kiel farus
„strftime(3)‟ laŭ la formatoĉeno fmt.

La formato estas iteracie reuzata kiom necesas por konsumi ĉiujn
argumentojn. Se estas malpli da argumentoj ol la formato
bezonas, la kromaj specifoj estas interpretataj tiel, kvazaŭ la
mankantaj argumentoj estus nuloj aŭ vakuaj signoĉenoj (laŭokaze).

Elirstato:
Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro pri skribo aŭ
valorizo.
Translated by Sergio Pokrovskij
printf [-v var] format [arguments] printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOJ]
Located in builtins.c:1937
582.
Specify how arguments are to be completed by Readline.

For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options
are supplied, existing completion specifications are printed in a way that
allows them to be reused as input.

Options:
-p[tab]print existing completion specifications in a reusable format
-r[tab]remove a completion specification for each NAME, or, if no
[tab][tab]NAMEs are supplied, all completion specifications
-D[tab]apply the completions and actions as the default for commands
[tab][tab]without any specific completion defined
-E[tab]apply the completions and actions to "empty" commands --
[tab][tab]completion attempted on a blank line
-I[tab]apply the completions and actions to the initial (usually the
[tab][tab]command) word

When completion is attempted, the actions are applied in the order the
uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,
the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.

Exit Status:
Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in builtins.c:1961
583.
Display possible completions depending on the options.

Intended to be used from within a shell function generating possible
completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against
WORD are generated.

Exit Status:
Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Montru la eblajn kompletigojn depende je la opcioj

Destinita por uzo en ŝelfunkcio generanta eblajn kompletigojn. Se
la eventuala argumento VORTO estas donita, generu ĝiajn kongruaĵojn.

Elirstato:
Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro.
Translated by Sergio Pokrovskij
compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-P prefix] [-S suffix] [-X filterpat] [-F function] [-C command] [word] compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB] [-W vORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB] [-P PREFIKSO] [-S SUFFIKSO] [VORTO]
Located in builtins.c:2004
574583 of 586 results

This translation is managed by Esperanto-skipo por la tradukado de Ubuntu-programaroj, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Kristjan SCHMIDT, Michael Moroni, Sergio Pokrovskij.