Browsing Asturian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Asturian guidelines.

These translations are shared with gnome-orca trunk series template orca.

751756 of 756 results
1727.
Messages are _detailed
Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
(no translation yet)
Located in src/orca/orca-setup.ui:2565
1728.
Flash Message Settings
Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
(no translation yet)
Located in src/orca/orca-setup.ui:2588
1731.
Enable _alphabetic keys
(no translation yet)
Located in src/orca/orca-setup.ui:2663
1732.
Enable n_umeric keys
(no translation yet)
Located in src/orca/orca-setup.ui:2678
1733.
Enable _punctuation keys
(no translation yet)
Located in src/orca/orca-setup.ui:2693
1734.
Enable _space
(no translation yet)
Located in src/orca/orca-setup.ui:2708
751756 of 756 results

This translation is managed by Ubuntu Asturian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: J F Castro, Xandru, Xandru Martino, Xuacu Saturio, ivarela.