Browsing Slovenian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Slovenian guidelines.
155164 of 1778 results
155.
failed to set file descriptor text/binary mode
(no translation yet)
Located in lib/xbinary-io.c:36
156.
string comparison failed
primerjanje nizov ni uspelo
Translated and reviewed by Primoz Peterlin
Located in lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:923
157.
Set LC_ALL='C' to work around the problem.
Nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo.
Translated and reviewed by Primoz Peterlin
Located in lib/xmemcoll.c:40
158.
The strings compared were %s and %s.
Primerjana niza sta bila %s in %s.
Translated and reviewed by Primoz Peterlin
Located in lib/xmemcoll.c:42
159.
cannot perform formatted output
oblikovanega izpisa ni mogoče izvesti
Translated by Primoz Peterlin
Located in lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
160.
invalid %s%s argument '%s'
neveljavni %s%s argument '%s'
Translated by Primož Peterlin
Located in lib/xstrtol-error.c:63
161.
invalid suffix in %s%s argument '%s'
neveljavna pripona pri %s%s argumentu '%s'
Translated by Primož Peterlin
Located in lib/xstrtol-error.c:68
162.
%s%s argument '%s' too large
%s%s: argument '%s' je prevelik
Translated by Primož Peterlin
Located in lib/xstrtol-error.c:72
163.
Simon Josefsson
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Simon Josefsson
Translated by Primoz Peterlin
Located in src/basenc.c:35 src/basenc.c:38
164.
Usage: %s [OPTION]... [FILE]
Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]
Base%d kodira ali dekodira DATOTEKO ali standardni vhod na standardni izhod.
Translated by Primož Peterlin
Located in src/base64.c:65
155164 of 1778 results

This translation is managed by Ubuntu Slovenian Quality Assurance, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andrej Znidarsic, Ashkante, Damir Jerovšek, Dejan Dežman, Dražen Matešić, Klemen Košir, Martin Božič, Primoz Peterlin, Primož Peterlin, Simon Vidmar, mrt.