|
3.
|
|
|
Valid arguments are:
|
|
|
|
Ispravni argumenti su:
|
|
Translated by
Krešo Kunjas
|
|
Reviewed by
gogo
|
In upstream: |
|
Valjani argumenti su:
|
|
|
Suggested by
kost
|
|
|
|
Located in
lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:242
|
|
11.
|
|
|
symbolic link
|
|
|
|
Simbolička poveznica
|
|
Translated and reviewed by
gogo
|
In upstream: |
|
simbolička poveznica
|
|
|
Suggested by
Božidar Putanec
|
|
|
|
Located in
lib/c-file-type.c:46
|
|
58.
|
|
|
cannot change permissions of %s
|
|
|
|
ne mogu promjeniti dozvole za %s
|
|
Translated by
Krešo Kunjas
|
|
Reviewed by
gogo
|
In upstream: |
|
nije moguće promijeniti prava pristupa za %s
|
|
|
Suggested by
Božidar Putanec
|
|
|
|
Located in
lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:455
|
|
60.
|
|
|
memory exhausted
|
|
|
|
memorija je potrošena
|
|
Translated by
Krešo Kunjas
|
|
Reviewed by
gogo
|
In upstream: |
|
nema dovoljno memorije
|
|
|
Suggested by
Božidar Putanec
|
|
|
|
Located in
lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:226
|
|
133.
|
|
|
invalid group
|
|
|
|
nevažeća grupa
|
|
Translated by
Krešo Kunjas
|
|
Reviewed by
kost
|
In upstream: |
|
nevaljana grupa
|
|
|
Suggested by
Božidar Putanec
|
|
|
|
Located in
lib/userspec.c:207
|
|
164.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]... [FILE]
Base %d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Upotreba: %s [MOGUĆNOST]... [DATOTEKA]
Base %d kôdirana/dekôdirana DATOTEKA, ili standardni ulaz, na standardni izlaz.
|
|
Translated and reviewed by
gogo
|
In upstream: |
|
Uporaba: %s [OPCIJA]... [DATOTEKA]
Kodira/dekodira DATOTEKU ili standardni ulaz na standardni izlaz u/iz base %d .
|
|
|
Suggested by
Božidar Putanec
|
|
|
|
Located in
src/base64.c:65
|
|
327.
|
|
|
warning: source file %s specified more than once
|
|
|
|
upozorenje: izvorna datoteka %s navedena je više od jednom
|
|
Translated and reviewed by
gogo
|
In upstream: |
|
upozorenje: izvornik (datoteka) %s naveden je više od jedanput
|
|
|
Suggested by
Božidar Putanec
|
|
|
|
Located in
src/copy.c:2286
|
|
551.
|
|
|
option --output: field %s used more than once
|
|
|
|
mogućnost --output: polje %s korišteno je više od jednom
|
|
Translated and reviewed by
gogo
|
In upstream: |
|
option --output: polje %s je navedeno više od jedanput
|
|
|
Suggested by
Božidar Putanec
|
|
|
|
Located in
src/df.c:463
|
|
553.
|
|
|
Avail
|
|
|
|
Dostupno
|
|
Translated by
Božidar Putanec
|
|
Reviewed by
Ante Karamatić
|
In upstream: |
|
Dobitak
|
|
|
Suggested by
Božidar Putanec
|
|
|
|
Located in
src/df.c:488 src/df.c:525
|
|
1180.
|
|
|
-I prompt once before removing more than three files, or
when removing recursively; less intrusive than -i,
while still giving protection against most mistakes
--interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or
always (-i); without WHEN, prompt always
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-I upitaj jednom prije brisanja više od tri datoteke ili
ako se briše rekurzivno; manje je nametljivo nego -i
a ipak štiti od većine grešaka
--interactive[=KAD] upitaj prema argumentu KAD: never, once (-I), ili
always (-i); bez KAD, uvijek upitaj
|
|
Translated and reviewed by
gogo
|
In upstream: |
|
-I pita jedanput prije brisanja više od tri datoteke
ili ako se briše rekurzivno; to je manje
nametljivo nego -i, a štiti od većine pogrešaka
--interactive[=KAD] pita prema argumentu KAD: never, once (-I), or
always (-i); bez KAD uvijek pita
|
|
|
Suggested by
Božidar Putanec
|
|
|
|
Located in
src/rm.c:138
|