Browsing Friulian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Friulian guidelines.
817 of 94 results
8.
If true, the server will listen on another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key.
Se impuestât su VÊR, il servidôr al reste in scolte suntune puarte divierse di che predefinide (5900). La puarte e scugne sedi specificade te clâf 'alternative-port'.
Translated by TmTFx
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:10
9.
Alternative port number
Numar puarte alternative
Translated by TmTFx
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
10.
The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000.
La puarte dulà che il servidôr al starà in scolte se la clâf 'use-alternative-port' e je impuestade su VÊR. I valôrs pussibii a van di 5000 a 50000.
Translated by TmTFx
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
11.
Require encryption
Domande cifradure
Translated by TmTFx
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
12.
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
Se metût VÊR, i utents rimots che a jentrin tal scritori a scugnin supuartâ la cifradure. Al è une vore conseât doprâ un client che al supuarti la cifradure, a mancul che no si cjatisi suntune rêt fidade.
Translated by TmTFx
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
13.
Allowed authentication methods
Metodis di autenticazion permetûts
Translated by TmTFx
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
14.
Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop.

There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Liste i metodis di autenticazion mediant i cuai i utents rimots a puedin acedi al scritori.

A son dôs pussibilis manieris: "vnc" che al domande une password al utent rimot (la password e je specificade de clâf vnc-password) prime di conetisi e "none" che al permet a ogni utent rimot di conetisi.
Translated by TmTFx
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
15.
Password required for "vnc" authentication
Password domandade pe autenticazion "vnc"
Translated by TmTFx
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:19
16.
The password which the remote user will be prompted for if the "vnc" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded.

The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the password is stored in the GNOME keyring.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
La password che e vegnarà domandade al utent rimot se al ven doprât il metodi di autenticazion "vnc". La password specificade de clâf e je codificade in base64.

Il valôr speciâl di "keyring" (che nol è codificât in base64 valit) al indiche che la password a je archiviade tal puarteclâfs di GNOME.
Translated by TmTFx
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:20
17.
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
Recapit e-mail dulà inviâ il URL dal scritori rimot
Translated by TmTFx
Located in ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:23
817 of 94 results

This translation is managed by Ubuntu Friulian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: TmTFx.