|
8.
|
|
|
If true, the server will listen on another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key.
|
|
|
|
Se impuestât su VÊR, il servidôr al reste in scolte suntune puarte divierse di che predefinide (5900). La puarte e scugne sedi specificade te clâf 'alternative-port'.
|
|
Translated by
TmTFx
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:10
|
|
9.
|
|
|
Alternative port number
|
|
|
|
Numar puarte alternative
|
|
Translated by
TmTFx
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
|
|
10.
|
|
|
The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000.
|
|
|
|
La puarte dulà che il servidôr al starà in scolte se la clâf 'use-alternative-port' e je impuestade su VÊR. I valôrs pussibii a van di 5000 a 50000.
|
|
Translated by
TmTFx
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
|
|
11.
|
|
|
Require encryption
|
|
|
|
Domande cifradure
|
|
Translated by
TmTFx
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
|
|
12.
|
|
|
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
|
|
Se metût VÊR, i utents rimots che a jentrin tal scritori a scugnin supuartâ la cifradure. Al è une vore conseât doprâ un client che al supuarti la cifradure, a mancul che no si cjatisi suntune rêt fidade.
|
|
Translated by
TmTFx
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
|
|
13.
|
|
|
Allowed authentication methods
|
|
|
|
Metodis di autenticazion permetûts
|
|
Translated by
TmTFx
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
|
|
14.
|
|
|
Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop.
There are two possible authentication methods; "vnc" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-password key) before connecting and "none" which allows any remote user to connect.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Liste i metodis di autenticazion mediant i cuai i utents rimots a puedin acedi al scritori.
A son dôs pussibilis manieris: "vnc" che al domande une password al utent rimot (la password e je specificade de clâf vnc-password) prime di conetisi e "none" che al permet a ogni utent rimot di conetisi.
|
|
Translated by
TmTFx
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
|
|
15.
|
|
|
Password required for "vnc" authentication
|
|
|
|
Password domandade pe autenticazion "vnc"
|
|
Translated by
TmTFx
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:19
|
|
16.
|
|
|
The password which the remote user will be prompted for if the "vnc" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded.
The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the password is stored in the GNOME keyring.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
La password che e vegnarà domandade al utent rimot se al ven doprât il metodi di autenticazion "vnc". La password specificade de clâf e je codificade in base64.
Il valôr speciâl di "keyring" (che nol è codificât in base64 valit) al indiche che la password a je archiviade tal puarteclâfs di GNOME.
|
|
Translated by
TmTFx
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:20
|
|
17.
|
|
|
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
|
|
|
|
Recapit e-mail dulà inviâ il URL dal scritori rimot
|
|
Translated by
TmTFx
|
|
|
|
Located in
../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:23
|