|
33.
|
|
|
What to do with executable text files when activated
|
|
|
|
وقتی پروندههای متنی قابل اجرا فعال شدند با آنها چه کار باید کرد
|
|
Translated by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
|
|
34.
|
|
|
What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, “ask” to ask what to do via a dialog, and “display” to display them as text files.
|
|
|
|
وقتی پروندههای متنی قابل اجرا (با یک یا دو بار کلیک) فعال شدند، با آنها چهکار باید کرد. مقادیر ممکن عبارتند از «launch» برای راهاندازی آنها به عنوان برنامه، «ask» برای پرسش با یک محاوره، و «display» برای نمایش آنها به شکل پروندهٔ متنی.
|
|
Translated by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130
|
|
35.
|
|
|
Show the package installer for unknown MIME types
|
|
|
|
برای گونههای ناشناختهٔ mime نصب کنندهٔ بستهها را نشان بده
|
|
Translated by
eshagh
|
|
Reviewed by
eshagh
|
In upstream: |
|
برای نوعهای ناشناختهٔ mime نصب کنندهٔ بستهها را نشان بده
|
|
|
Suggested by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
|
|
36.
|
|
|
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
|
|
|
|
اینکه هنگامی که یک گونه Mime ناشناخته باز میشود، یک محاورهٔ نصب کنندهٔ بسته به کاربر نمایش داده شود، تا برنامهای برای ادارهٔ آن پیدا شود یا خیر.
|
|
Translated by
eshagh
|
|
Reviewed by
eshagh
|
In upstream: |
|
اینکه هنگامی که یک نوع Mime ناشناخته باز میشود، یک محاورهٔ نصب کنندهٔ بسته به کاربر نمایش داده شود، تا برنامهای برای ادارهٔ آن پیدا شود یا خیر.
|
|
|
Suggested by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
|
|
37.
|
|
|
Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window
|
|
|
|
از رویداد کلید اضافهٔ موشی در پنجرهٔ مرورگر ناتیلوس استفاده شود
|
|
Translated by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
|
|
38.
|
|
|
For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed.
|
|
|
|
برای کاربران با موشیهایی که دارای دکمههای ویژهٔ «Forward» و «Back» هستند، این کلید مشخص میکند که آیا در صورتی که این دکمههای فشرده شوند هیچ عملی اتفاق بیافتد یا نه.
|
|
Translated by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
|
|
39.
|
|
|
Mouse button to activate the “Forward” command in browser window
|
|
|
|
دکمهٔ موشی برای فعال کردن دستور «Forward» در پنجرهٔ مرورگر
|
|
Translated by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
|
|
40.
|
|
|
For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key will set which button activates the “Forward” command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
|
|
برای کاربران با موشیهایی که دارای دکمههای ویژهٔ «Forward» و «Back» هستند، این کلید تنظیم میکند که کدام دکمه برای دستور «Forward» در مرورگر عمل کند. مقادیر ممکنه در دامنهٔ بین ۶ تا ۱۴ هستند.
|
|
Translated by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
|
|
41.
|
|
|
Mouse button to activate the “Back” command in browser window
|
|
|
|
دکمهٔ موشی برای فعال کردن دستور «Back» در پنجرهٔ مرورگر
|
|
Translated by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133
|
|
42.
|
|
|
For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key will set which button activates the “Back” command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
|
|
برای کاربران با موشیهایی که دارای دکمههای ویژهٔ «Forward» و «Back» هستند، این کلید تنظیم میکند که کدام دکمه برای دستور «Back» در مرورگر عمل کند. مقادیر ممکنه در دامنهٔ بین ۶ تا ۱۴ هستند.
|
|
Translated by
Danial Behzadi
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134
|