Browsing Persian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Persian guidelines.

These translations are shared with Nautilus main series template nautilus.

110 of 257 results
Run Software
اجرا نرم‌افزار
Translated by Arash on 2012-10-07
Located in data/
Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can search and manage your files and folders, both locally and on a network, read and write data to and from removable media, run scripts, and launch applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its functions can be extended with plugins and scripts.
ناتیلوس تمام توابع پایه‌ای یک مدیر پرونده و بیش‌تر از آن را پشتیبانی می‌کند. این برنامه می‌تواند پرونده‌ها و پوشه‌هایتان را چه به صورت محلّی و چه روی شبکه جست‌وجو کرده و مدیریت کند، داده‌ها را از رسانه‌های قابل حمل خوانده و روی آن‌ها بنویسد، اسکریپت‌ها و برنامه‌ها را اجرا کند. این برنامه سه نما دارد: شبکه‌ی شمایل، فهرست شمایل و فهرست درختی. توابع این برنامه می‌تواند توسّط پلاگین‌ها و اسکریپت‌ها گسترش یابد.
Translated by Arash on 2014-10-11
Located in data/
Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
Translated by Arash on 2013-01-04
Located in data/
If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list.
اگر روی «after-current-tab» تنظیم شده باشد، زبانه‌های جدید بعد از زبانه‌ی جاری ایجاد می‌شوند. اگر روی «end» باشد، زبانه‌های جدید در انتهای فهرست برگه‌ها افزوده می‌شوند.
Translated by Arash on 2018-02-27
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84
Always use the location entry, instead of the pathbar
استفاده‌ی دائمی از مدخل مکان، به جای استفاده از نوار مسیر
Translated and reviewed by Roozbeh Pournader on 2005-11-09
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88
When to show number of items in a folder
چه وقت تعداد موارد یک پوشه نشان داده شود
Translated and reviewed by Roozbeh Pournader on 2005-11-09
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to “always” then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. If set to “never” then never bother to compute item counts.
موازنه‌ی سرعت در برابر چگونگی نمایش تعداد مواردهای داخل پوشه‌ها. اگر روی «always» تنظیم شود تعداد موردها همواره نشان داده می‌شود، حتی اگر پوشه روی یک کارگزار دوردست باشد. اگر روی «local-only» تنظیم شود تعداد تنها برای سیستم پرونده‌های محلی نشان داده می‌شود. اگر روی «never» تنظیم شود هیچ وقت زحمت محاسبه‌ی تعداد موارد را به خود نمی‌دهد.
Translated by Arash on 2018-02-27
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120
Type of click used to launch/open files
گونهٔ کلیک استفاده شده برای اجرا/گشودن پرونده‌ها
Translated by Danial Behzadi on 2015-12-04
Reviewed by Moein Alinaghian on 2017-04-10
In upstream:
نوع کلیک مورد استفاده برای راه‌اندازی/بازکردن پرونده‌ها
Suggested by Arash on 2011-05-18
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124
What to do with executable text files when activated
وقتی پرونده‌های متنی قابل اجرا فعال شدند با آنها چه کار باید کرد
Translated by Arash on 2011-05-18
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, “ask” to ask what to do via a dialog, and “display” to display them as text files.
وقتی پرونده‌های متنی قابل اجرا (با یک یا دو بار کلیک) فعال شدند، با آنها چه‌کار باید کرد. مقادیر ممکن عبارتند از «launch» برای راه‌اندازی آنها به عنوان برنامه، «ask» برای پرسش با یک محاوره، و «display» برای نمایش آنها به شکل پرونده‌ی متنی.
Translated by Arash on 2018-02-27
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130
110 of 257 results

This translation is managed by Ubuntu Persian Translation Reviewers, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ali Shabdar, Arash, Danial Behzadi, Elnaz Sarbar, Hazara, Moein Alinaghian, Pouyan, Roozbeh Pournader, Sari Galin, سيد هادی راستگوی حقی.